TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 17:11:21 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十二冊 No. 1428《四分律》CBETA 電子佛典 V1.34 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhị sách No. 1428《Tứ Phân Luật 》CBETA điện tử Phật Điển V1.34 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1428 四分律, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.34, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1428 Tứ Phân Luật , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.34, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 四分律卷第四十六(三分之十) Tứ Phân Luật quyển đệ tứ thập lục (tam phần chi thập )     姚秦罽賓三藏佛陀耶舍     Diêu Tần Kế Tân Tam Tạng Phật đà da xá     共竺佛念等譯     Cộng Trúc Phật Niệm đẳng dịch    覆藏揵度第十三    phước tạng kiền độ đệ thập tam 爾時世尊在舍衛國。時六群比丘自行覆藏。 nhĩ thời Thế Tôn tại Xá-Vệ quốc 。thời lục quần bỉ khâu tự hạnh/hành/hàng phước tạng 。 更互與覆藏羯磨本日治摩那埵出罪羯磨。 cánh hỗ dữ phước tạng Yết-ma bổn nhật trì ma na đoá xuất tội Yết-ma 。 諸比丘白佛。佛言。 chư Tỳ-kheo bạch Phật 。Phật ngôn 。 不應自行覆藏與他覆藏羯磨本日治摩那埵出罪。 bất ưng tự hạnh/hành/hàng phước tạng dữ tha phước tạng Yết-ma bổn nhật trì ma na đoá xuất tội 。 彼行本日治比丘。更互作覆藏本日治摩那埵出罪。佛言。 bỉ hạnh/hành/hàng bổn nhật trì Tỳ-kheo 。cánh hỗ tác phước tạng bổn nhật trì ma na đoá xuất tội 。Phật ngôn 。 不應自行本日治更互作覆藏本日治摩那 bất ưng tự hạnh/hành/hàng bổn nhật trì cánh hỗ tác phước tạng bổn nhật trì ma na 埵出罪。彼自行摩那埵比丘。更互作覆藏。 đoả xuất tội 。bỉ tự hạnh/hành/hàng ma na đoá Tỳ-kheo 。cánh hỗ tác phước tạng 。 佛言。 Phật ngôn 。 不應自行摩那埵與他作覆藏羯磨乃至出罪。彼自出罪。 bất ưng tự hạnh/hành/hàng ma na đoá dữ tha tác phước tạng Yết-ma nãi chí xuất tội 。bỉ tự xuất tội 。 更互作覆藏羯磨乃至出罪。佛言。 cánh hỗ tác phước tạng Yết-ma nãi chí xuất tội 。Phật ngôn 。 不應自出罪與他覆藏羯磨乃至出罪。彼行覆藏。 bất ưng tự xuất tội dữ tha phước tạng Yết-ma nãi chí xuất tội 。bỉ hạnh/hành/hàng phước tạng 。 更互作覆藏羯磨本日治摩那埵足滿二十人出罪。佛言不應爾。 cánh hỗ tác phước tạng Yết-ma bổn nhật trì ma na đoá túc mãn nhị thập nhân xuất tội 。Phật ngôn bất ưng nhĩ 。 自行覆藏本日治亦如是。 tự hạnh/hành/hàng phước tạng bổn nhật trì diệc như thị 。 自行摩那埵亦如是。自行出罪亦如是。彼行覆藏者。 tự hạnh/hành/hàng ma na đoá diệc như thị 。tự hạnh/hành/hàng xuất tội diệc như thị 。bỉ hạnh/hành/hàng phước tạng giả 。 與他受大戒。與他依止。畜沙彌。受僧差。 dữ tha thọ/thụ đại giới 。dữ tha y chỉ 。súc sa di 。thọ/thụ tăng sái 。 差已教授比丘尼。佛言。行覆藏者不應爾。 sái dĩ giáo thọ Tì-kheo-ni 。Phật ngôn 。hạnh/hành/hàng phước tạng giả bất ưng nhĩ 。 彼行覆藏者。知有餘比丘能說戒者而為他說戒。 bỉ hạnh/hành/hàng phước tạng giả 。tri hữu dư Tỳ-kheo năng thuyết giới giả nhi vi tha thuyết giới 。 於僧中或問毘尼義或答。 ư tăng trung hoặc vấn tỳ ni nghĩa hoặc đáp 。 在眾僧作羯磨人數中。受僧羯磨差平斷事。受眾僧差使。 tại chúng tăng tác Yết-ma nhân số trung 。thọ/thụ tăng yết ma sái bình đoạn sự 。thọ/thụ chúng tăng sái sử 。 佛言。行覆藏者不應爾。彼行覆藏者。 Phật ngôn 。hạnh/hành/hàng phước tạng giả bất ưng nhĩ 。bỉ hạnh/hành/hàng phước tạng giả 。 或早入聚落逼暮還。或不親附沙門親近外道。 hoặc tảo nhập tụ lạc bức mộ hoàn 。hoặc bất thân phụ Sa Môn thân cận ngoại đạo 。 不隨順比丘說異教。佛言不應爾。 bất tùy thuận Tỳ-kheo thuyết dị giáo 。Phật ngôn bất ưng nhĩ 。 彼行覆藏者。若犯此罪。若相似。若從此生。 bỉ hạnh/hành/hàng phước tạng giả 。nhược/nhã phạm thử tội 。nhược/nhã tương tự 。nhược/nhã tòng thử sanh 。 若重於彼。呵他羯磨及作羯磨者。佛言不應爾。 nhược/nhã trọng ư bỉ 。ha tha Yết-ma cập tác Yết-ma giả 。Phật ngôn bất ưng nhĩ 。 彼行覆藏者。 bỉ hạnh/hành/hàng phước tạng giả 。 受清淨比丘敷座洗脚拭革屣揩摩身。佛言不應爾。彼行覆藏者。 thọ/thụ thanh tịnh Tỳ-kheo phu tọa tẩy cước thức cách tỉ khai ma thân 。Phật ngôn bất ưng nhĩ 。bỉ hạnh/hành/hàng phước tạng giả 。 受清淨比丘起迎逆禮拜執手恭敬問訊為持 thọ/thụ thanh tịnh Tỳ-kheo khởi nghênh nghịch lễ bái chấp thủ cung kính vấn tấn vi/vì/vị trì 衣鉢。佛言不應爾。彼行覆藏者。 y bát 。Phật ngôn bất ưng nhĩ 。bỉ hạnh/hành/hàng phước tạng giả 。 舉清淨比丘。作憶念。作自言。為他作證。遮說戒。 cử thanh tịnh Tỳ-kheo 。tác ức niệm 。tác tự ngôn 。vi/vì/vị tha tác chứng 。già thuyết giới 。 遮自恣。與清淨比丘共鬪。佛言不應爾。 già Tự Tứ 。dữ thanh tịnh Tỳ-kheo cọng đấu 。Phật ngôn bất ưng nhĩ 。 彼行覆藏者。共清淨比丘行入白衣家。 bỉ hạnh/hành/hàng phước tạng giả 。cọng thanh tịnh Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng nhập bạch y gia 。 或隨他比丘行。或將他比丘行。或受他供養。 hoặc tùy tha Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng 。hoặc tướng tha Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng 。hoặc thọ/thụ tha cúng dường 。 或受清淨比丘剃髮。或受清淨比丘作使。 hoặc thọ/thụ thanh tịnh Tỳ-kheo thế phát 。hoặc thọ/thụ thanh tịnh Tỳ-kheo tác sử 。 佛言不應爾。彼行覆藏比丘。共清淨比丘行。 Phật ngôn bất ưng nhĩ 。bỉ hạnh/hành/hàng phước tạng Tỳ-kheo 。cọng thanh tịnh Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng 。 至前食後食上在前行。或竝語竝行。 chí tiền thực/tự hậu thực/tự thượng tại tiền hạnh/hành/hàng 。hoặc tịnh ngữ tịnh hạnh/hành/hàng 。 或反抄衣。或通肩披衣。或裹頭。或覆兩肩。 hoặc phản sao y 。hoặc thông kiên phi y 。hoặc khoả đầu 。hoặc phước lưỡng kiên 。 或著革屣。佛言不應爾。 hoặc trước/trứ cách tỉ 。Phật ngôn bất ưng nhĩ 。 自今已去聽偏露右肩脫革屣隨從後行。彼行覆藏者。作如是意。 tự kim dĩ khứ thính Thiên lộ hữu kiên thoát cách tỉ tùy tùng hậu hạnh/hành/hàng 。bỉ hạnh/hành/hàng phước tạng giả 。tác như thị ý 。 不往食上。恐餘比丘知我行覆藏。 bất vãng thực/tự thượng 。khủng dư Tỳ-kheo tri ngã hạnh/hành/hàng phước tạng 。 佛言不應爾。彼行覆藏者作如是意。 Phật ngôn bất ưng nhĩ 。bỉ hạnh/hành/hàng phước tạng giả tác như thị ý 。 至食上不坐。恐餘比丘知我行覆藏。彼行覆藏比丘。 chí thực/tự thượng bất tọa 。khủng dư Tỳ-kheo tri ngã hạnh/hành/hàng phước tạng 。bỉ hạnh/hành/hàng phước tạng Tỳ-kheo 。 作如是意。請取食食。 tác như thị ý 。thỉnh thủ thực/tự thực/tự 。 恐餘比丘知我行覆藏。佛言不應爾。彼行覆藏者。 khủng dư Tỳ-kheo tri ngã hạnh/hành/hàng phước tạng 。Phật ngôn bất ưng nhĩ 。bỉ hạnh/hành/hàng phước tạng giả 。 與清淨比丘隨次坐。佛言不應爾。聽在末行坐。 dữ thanh tịnh Tỳ-kheo tùy thứ tọa 。Phật ngôn bất ưng nhĩ 。thính tại mạt hạnh/hành/hàng tọa 。 世尊有如是教。犯罪人應在下行坐。 Thế Tôn hữu như thị giáo 。phạm tội nhân ưng tại hạ hạnh/hành/hàng tọa 。 彼在白衣下坐。佛言不應爾。彼在沙彌下坐。 bỉ tại bạch y hạ tọa 。Phật ngôn bất ưng nhĩ 。bỉ tại sa di hạ tọa 。 佛言不應爾。應在大比丘末行坐。 Phật ngôn bất ưng nhĩ 。ưng tại Đại Tỳ-kheo mạt hạnh/hành/hàng tọa 。 彼行覆藏者。與清淨比丘共經行處行。 bỉ hạnh/hành/hàng phước tạng giả 。dữ thanh tịnh Tỳ-kheo cọng kinh hành xứ/xử hạnh/hành/hàng 。 彼在下經行處。已在高經行處。或在前行。或竝語。 bỉ tại hạ kinh hành xứ/xử 。dĩ tại cao kinh hành xứ/xử 。hoặc tại tiền hạnh/hành/hàng 。hoặc tịnh ngữ 。 或共行。反抄衣。通肩披衣。或裹頭覆兩肩。 hoặc cọng hạnh/hành/hàng 。phản sao y 。thông kiên phi y 。hoặc khoả đầu phước lưỡng kiên 。 著革屣。佛言。不應爾。佛言。 trước/trứ cách tỉ 。Phật ngôn 。bất ưng nhĩ 。Phật ngôn 。 聽偏露右肩脫革屣在後行。彼行覆藏者。 thính Thiên lộ hữu kiên thoát cách tỉ tại hậu hạnh/hành/hàng 。bỉ hạnh/hành/hàng phước tạng giả 。 道路行作如是意。不在正道行。恐餘比丘知我行覆藏。 đạo lộ hạnh/hành/hàng tác như thị ý 。bất tại chánh đạo hạnh/hành/hàng 。khủng dư Tỳ-kheo tri ngã hạnh/hành/hàng phước tạng 。 佛言不應爾。彼行覆藏者。 Phật ngôn bất ưng nhĩ 。bỉ hạnh/hành/hàng phước tạng giả 。 在道行作如是意。在後行恐餘比丘知我行覆藏。 tại đạo hạnh/hành/hàng tác như thị ý 。tại hậu hạnh/hành/hàng khủng dư Tỳ-kheo tri ngã hạnh/hành/hàng phước tạng 。 佛言不應爾。彼行覆藏者。 Phật ngôn bất ưng nhĩ 。bỉ hạnh/hành/hàng phước tạng giả 。 共清淨比丘共一座一床一板。佛言不應爾。若長床板。佛言。 cọng thanh tịnh Tỳ-kheo cọng nhất tọa nhất sàng nhất bản 。Phật ngôn bất ưng nhĩ 。nhược/nhã trường/trưởng sàng bản 。Phật ngôn 。 聽作隔斷然後坐。若取餘床在後坐。 thính tác cách đoạn nhiên hậu tọa 。nhược/nhã thủ dư sàng tại hậu tọa 。 彼行覆藏者。若在小食大食上。 bỉ hạnh/hành/hàng phước tạng giả 。nhược/nhã tại tiểu thực Đại thực/tự thượng 。 應掃灑敷坐具水瓶洗瓶具盛殘食器。應為清淨比丘敷坐具。 ưng tảo sái phu tọa cụ thủy bình tẩy bình cụ thịnh tàn thực/tự khí 。ưng vi/vì/vị thanh tịnh Tỳ-kheo phu tọa cụ 。 乃至洗足器物拭足巾盛水器。清淨比丘來。 nãi chí tẩy túc khí vật thức túc cân thịnh thủy khí 。thanh tịnh Tỳ-kheo lai 。 應出遠迎為持衣鉢。 ưng xuất viễn nghênh vi/vì/vị trì y bát 。 若有鉢床鉢支應安置上。若僧伽梨在頭上肩上。應取看之。 nhược hữu bát sàng bát chi ưng an trí thượng 。nhược/nhã tăng già lê tại đầu thượng kiên thượng 。ưng thủ khán chi 。 無垢穢污不。若有塵垢穢污。應却便却。 vô cấu uế ô bất 。nhược hữu trần cấu uế ô 。ưng khước tiện khước 。 應浣當浣。浣已曬著繩床上木床上。 ưng hoán đương hoán 。hoán dĩ sái trước/trứ thằng sàng thượng mộc sàng thượng 。 應與清淨比丘具洗足器拭足巾水器。 ưng dữ thanh tịnh Tỳ-kheo cụ tẩy túc khí thức túc cân thủy khí 。 拭革屣已著左面看之。不令泥水污不。 thức cách tỉ dĩ trước/trứ tả diện khán chi 。bất lệnh nê thủy ô bất 。 若有泥水污者。當移避之。 nhược hữu nê thủy ô giả 。đương di tị chi 。 為清淨比丘洗足已除去石水器安置本處。彼應淨洗手。 vi/vì/vị thanh tịnh Tỳ-kheo tẩy túc dĩ trừ khứ thạch thủy khí an trí bổn xứ 。bỉ ưng tịnh tẩy thủ 。 與清淨比丘過食。清淨比丘食時。應供給所須。 dữ thanh tịnh Tỳ-kheo quá/qua thực/tự 。thanh tịnh Tỳ-kheo thực thời 。Ứng-Cúng cấp sở tu 。 若酪漿若蔓(少/(兔-、))苦酒鹽菜應與。若熱當扇。 nhược/nhã lạc tương nhược/nhã mạn (thiểu /(thỏ -、))khổ tửu diêm thái ưng dữ 。nhược/nhã nhiệt đương phiến 。 須水應與水。若恐時過當俱食。 tu thủy ưng dữ thủy 。nhược/nhã khủng thời quá/qua đương câu thực/tự 。 清淨比丘食已。當為取鉢與洗手。若自食已有殘食。 thanh tịnh Tỳ-kheo thực/tự dĩ 。đương vi/vì/vị thủ bát dữ tẩy thủ 。nhược/nhã tự thực/tự dĩ hữu tàn thực/tự 。 應與人若非人。若著無蟲水中若無草處。 ưng dữ nhân nhược/nhã phi nhân 。nhược/nhã trước/trứ vô trùng thủy trung nhược/nhã vô thảo xứ/xử 。 洗食器還復本處。應掃灑食堂除去糞土。 tẩy thực/tự khí hoàn phục bổn xứ 。ưng tảo sái thực đường trừ khứ phẩn độ 。 彼比丘便用已。常食鉢盛糞掃棄。 bỉ Tỳ-kheo tiện dụng dĩ 。thường thực/tự bát thịnh phẩn tảo khí 。 餘比丘見惡之。佛言。不應用鉢棄糞掃。 dư Tỳ-kheo kiến ác chi 。Phật ngôn 。bất ưng dụng bát khí phẩn tảo 。 聽以瓫若澡盤若掃箒。鉢應淨潔畜。彼行覆藏比丘。 thính dĩ 瓫nhược/nhã táo bàn nhược/nhã tảo trửu 。bát ưng tịnh khiết súc 。bỉ hạnh/hành/hàng phước tạng Tỳ-kheo 。 若僧洗浴。應至清淨比丘所問言。大德洗不。 nhược/nhã tăng tẩy dục 。ưng chí thanh tịnh Tỳ-kheo sở vấn ngôn 。Đại Đức tẩy bất 。 若彼答言當洗。此比丘便應先看浴室。 nhược/nhã bỉ đáp ngôn đương tẩy 。thử Tỳ-kheo tiện ưng tiên khán dục thất 。 無塵穢不。若有塵穢。應掃便掃。 vô trần uế bất 。nhược hữu trần uế 。ưng tảo tiện tảo 。 應水灑便灑。應取薪便取。應破便破。 ưng thủy sái tiện sái 。ưng thủ tân tiện thủ 。ưng phá tiện phá 。 應然火便然火。應著薪便著。 ưng nhiên hỏa tiện nhiên hỏa 。ưng trước/trứ tân tiện trước/trứ 。 應與清淨比丘具洗浴瓶若浴床若刮汗刀若水器若泥器若樹皮若細 ưng dữ thanh tịnh Tỳ-kheo cụ tẩy dục bình nhược/nhã dục sàng nhược/nhã quát hãn đao nhược/nhã thủy khí nhược/nhã nê khí nhược/nhã thụ/thọ bì nhược/nhã tế 末藥若泥應問上座已燃火。 mạt dược nhược/nhã nê ưng vấn Thượng tọa dĩ nhiên hỏa 。 若清淨比丘病若老羸。應扶將至浴室所。若不能行者。 nhược/nhã thanh tịnh Tỳ-kheo bệnh nhược/nhã lão luy 。ưng phù tướng chí dục thất sở 。nhược/nhã bất năng hành giả 。 以繩床木床若衣舁至浴室所。 dĩ thằng sàng mộc sàng nhược/nhã y dư chí dục thất sở 。 應取清淨比丘衣安著衣架上若龍牙杙上。 ưng thủ thanh tịnh Tỳ-kheo y an trước y giá thượng nhược/nhã long nha dặc thượng 。 若有油應為塗身。彼油器無安處不堅牢。佛言。 nhược hữu du ưng vi/vì/vị đồ thân 。bỉ du khí vô an xứ bất kiên lao 。Phật ngôn 。 安著龍牙杙上。若懸著壁上。 an trước/trứ long nha dặc thượng 。nhược/nhã huyền trước/trứ bích thượng 。 若清淨比丘病老羸。應扶將入浴室中。 nhược/nhã thanh tịnh Tỳ-kheo bệnh lão luy 。ưng phù tướng nhập dục thất trung 。 與繩床木床浴瓶刮汗刀水器泥器。與樹皮細末藥泥。 dữ thằng sàng mộc sàng dục bình quát hãn đao thủy khí nê khí 。dữ thụ/thọ bì tế mạt dược nê 。 若烟來熏眼。當為安障。若頭熱背熱應為覆。 nhược/nhã yên lai huân nhãn 。đương vi/vì/vị an chướng 。nhược/nhã đầu nhiệt bối nhiệt ưng vi/vì/vị phước 。 若欲洗浴入浴室。應白清淨比丘。 nhược/nhã dục tẩy dục nhập dục thất 。ưng bạch thanh tịnh Tỳ-kheo 。 若作如是意。欲白清淨比丘。恐煩亂共相逼迮者。 nhược/nhã tác như thị ý 。dục bạch thanh tịnh Tỳ-kheo 。khủng phiền loạn cộng tướng bức 迮giả 。 直爾入浴室。在清淨比丘後揩摩身。 trực nhĩ nhập dục thất 。tại thanh tịnh Tỳ-kheo hậu khai ma thân 。 彼即入浴室。至清淨比丘後住。 bỉ tức nhập dục thất 。chí thanh tịnh Tỳ-kheo hậu trụ/trú 。 應為餘比丘揩摩身。不應受他揩摩身。 ưng vi/vì/vị dư Tỳ-kheo khai ma thân 。bất ưng thọ/thụ tha khai ma thân 。 為清淨比丘洗浴已。然後自浴。若清淨比丘老。 vi/vì/vị thanh tịnh Tỳ-kheo tẩy dục dĩ 。nhiên hậu tự dục 。nhược/nhã thanh tịnh Tỳ-kheo lão 。 應扶將出若病以繩床若木床舁出浴室。 ưng phù tướng xuất nhược/nhã bệnh dĩ thằng sàng nhược/nhã mộc sàng dư xuất dục thất 。 應與清淨比丘敷座與洗脚器拭巾洗脚革屣。 ưng dữ thanh tịnh Tỳ-kheo phu tọa dữ tẩy cước khí thức cân tẩy cước cách tỉ 。 應取清淨比丘衣舒看抖擻。 ưng thủ thanh tịnh Tỳ-kheo y thư khán phấn chấn 。 勿令有蛇蝎諸毒蟲。然後授與。若有眼藥丸香應與。 vật lệnh hữu xà hạt chư độc trùng 。nhiên hậu thụ dữ 。nhược hữu nhãn dược hoàn hương ưng dữ 。 若有甜蒱桃漿蜜石蜜。淨洗手受。 nhược hữu điềm bồ đào tương mật thạch mật 。tịnh tẩy thủ thọ/thụ 。 授與清淨比丘。若清淨比丘老病乏氣力者。 thụ dữ thanh tịnh Tỳ-kheo 。nhược/nhã thanh tịnh Tỳ-kheo lão bệnh phạp khí lực giả 。 應扶若以繩床木床若衣舁還房。 ưng phù nhược/nhã dĩ thằng sàng mộc sàng nhược/nhã y dư hoàn phòng 。 應先入清淨比丘房內敷臥具。 ưng tiên nhập thanh tịnh Tỳ-kheo phòng nội phu ngọa cụ 。 若氈手捫摸看扶清淨比丘臥。以襯體衣著內被覆上。 nhược/nhã chiên thủ môn  mạc khán phù thanh tịnh Tỳ-kheo ngọa 。dĩ sấn thể y trước/trứ nội bị phước thượng 。 若出房應閉戶。至浴室中看。 nhược/nhã xuất phòng ưng bế hộ 。chí dục thất trung khán 。 若有繩床木床若浴瓶若刮汗刀水器泥器樹皮細末藥泥。還復本處。 nhược hữu thằng sàng mộc sàng nhược/nhã dục bình nhược/nhã quát hãn đao thủy khí nê khí thụ/thọ bì tế mạt dược nê 。hoàn phục bổn xứ 。 應洗浴室便洗。有不淨水應出便出。 ưng tẩy dục thất tiện tẩy 。hữu bất tịnh thủy ưng xuất tiện xuất 。 有火應滅便滅應覆便覆。 hữu hỏa ưng diệt tiện diệt ưng phước tiện phước 。 若浴室戶應閉便閉應脫舉便舉。應日三時見清淨比丘。 nhược/nhã dục thất hộ ưng bế tiện bế ưng thoát cử tiện cử 。ưng nhật tam thời kiến thanh tịnh Tỳ-kheo 。 彼應作者一切應如法作。 bỉ ưng tác giả nhất thiết ưng như pháp tác 。 若清淨比丘有所作不應違逆。若違逆應如法治。 nhược/nhã thanh tịnh Tỳ-kheo hữu sở tác bất ưng vi nghịch 。nhược/nhã vi nghịch ưng như pháp trì 。 彼行覆藏者。至布薩日。 bỉ hạnh/hành/hàng phước tạng giả 。chí bố tát nhật 。 應掃灑布薩處敷坐具水瓶洗脚瓶然燈具舍羅。彼行覆藏者。 ưng tảo sái bố tát xứ/xử phu tọa cụ thủy bình tẩy cước bình Nhiên Đăng cụ xá la 。bỉ hạnh/hành/hàng phước tạng giả 。 布薩竟應還復床座水瓶洗脚瓶舍羅著本處。 bố tát cánh ưng hoàn phục sàng tọa thủy bình tẩy cước bình xá la trước/trứ bổn xứ 。 彼行覆藏比丘。在上好房中住。 bỉ hạnh/hành/hàng phước tạng Tỳ-kheo 。tại thượng hảo phòng trung trụ/trú 。 餘客比丘無住處。諸比丘白佛。佛言。行覆藏比丘。 dư khách Tỳ-kheo vô trụ xứ/xử 。chư Tỳ-kheo bạch Phật 。Phật ngôn 。hạnh/hành/hàng phước tạng Tỳ-kheo 。 不應在上好房中住。聽在小房中住。 bất ưng tại thượng hảo phòng trung trụ/trú 。thính tại tiểu phòng trung trụ/trú 。 客比丘來遣行覆藏者出。佛言。 khách Tỳ-kheo lai khiển hạnh/hành/hàng phước tạng giả xuất 。Phật ngôn 。 不應遣亦不應去。聽作如是語。大德。 bất ưng khiển diệc bất ưng khứ 。thính tác như thị ngữ 。Đại Đức 。 我曹不得二三人共宿。行覆藏比丘作如是念。 ngã tào bất đắc nhị tam nhân cọng tú 。hạnh/hành/hàng phước tạng Tỳ-kheo tác như thị niệm 。 眾僧衣物為隨次取應坐處取耶。佛言。 chúng tăng y vật vi/vì/vị tùy thứ thủ ưng tọa xứ/xử thủ da 。Phật ngôn 。 應隨次取已在下行坐。彼行覆藏比丘作如是念。 ưng tùy thứ thủ dĩ tại hạ hạnh/hành/hàng tọa 。bỉ hạnh/hành/hàng phước tạng Tỳ-kheo tác như thị niệm 。 我曹得更互作使不。佛言聽。 ngã tào đắc cánh hỗ tác sử bất 。Phật ngôn thính 。 我曹得自相恭敬禮拜迎逆執手問訊不。佛言聽。 ngã tào đắc tự tướng cung kính lễ bái nghênh nghịch chấp thủ vấn tấn bất 。Phật ngôn thính 。 彼如是念。我曹得使僧伽藍人沙彌不。佛言聽。 bỉ như thị niệm 。ngã tào đắc sử tăng già lam nhân sa di bất 。Phật ngôn thính 。 我曹得受僧伽藍人沙彌禮拜迎逆執手問訊 ngã tào đắc thọ/thụ tăng già lam nhân sa di lễ bái nghênh nghịch chấp thủ vấn tấn 不。佛言得受。彼行覆藏者。 bất 。Phật ngôn đắc thọ/thụ 。bỉ hạnh/hành/hàng phước tạng giả 。 不白清淨比丘。佛言聽白。應如是白。布薩日彼比丘。 bất bạch thanh tịnh Tỳ-kheo 。Phật ngôn thính bạch 。ưng như thị bạch 。bố tát nhật bỉ Tỳ-kheo 。 應至僧中偏露右肩脫革屣右膝著地作如 ưng chí tăng trung Thiên lộ hữu kiên thoát cách tỉ hữu tất trước địa tác như 是白。大德僧聽。 thị bạch 。Đại Đức tăng thính 。 我某甲比丘犯僧殘罪隨覆藏日。從僧乞覆藏羯磨。 ngã mỗ giáp Tỳ-kheo phạm tăng tàn tội tùy phước tạng nhật 。tòng tăng khất phước tạng Yết-ma 。 僧已與我隨覆藏日羯磨。我某甲已行若干日。 tăng dĩ dữ ngã tùy phước tạng nhật Yết-ma 。ngã mỗ giáp dĩ hạnh/hành/hàng nhược can nhật 。 餘有若干日在。白大德令知我行覆藏。若大眾難集。 dư hữu nhược can nhật tại 。bạch Đại Đức lệnh tri ngã hạnh/hành/hàng phước tạng 。nhược/nhã Đại chúng nạn/nan tập 。 若不欲行。若彼人軟弱多有羞愧。 nhược/nhã bất dục hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã bỉ nhân nhuyễn nhược đa hữu tu quý 。 應至清淨比丘所白言。大德上座。 ưng chí thanh tịnh Tỳ-kheo sở bạch ngôn 。Đại Đức Thượng tọa 。 我今日捨教勅不作。若欲作時。應至清淨比丘所白言。 ngã kim nhật xả giáo sắc bất tác 。nhược/nhã dục tác thời 。ưng chí thanh tịnh Tỳ-kheo sở bạch ngôn 。 我今日隨所教勅當作。彼行覆藏者。 ngã kim nhật tùy sở giáo sắc đương tác 。bỉ hạnh/hành/hàng phước tạng giả 。 至餘處見餘比丘不白。佛言應白。 chí dư xứ kiến dư Tỳ-kheo bất bạch 。Phật ngôn ưng bạch 。 不白失一夜得突吉羅。世尊既聽白。 bất bạch thất nhất dạ đắc đột cát la 。Thế Tôn ký thính bạch 。 餘比丘便從此至餘處白。從此至餘處疲極。佛言。 dư Tỳ-kheo tiện tòng thử chí dư xứ bạch 。tòng thử chí dư xứ bì cực 。Phật ngôn 。 不應從此處至餘處白聽。若有因緣往應白。 bất ưng tòng thử xứ/xử chí dư xứ bạch thính 。nhược/nhã hữu nhân duyên vãng ưng bạch 。 若復不白失一夜得突吉羅罪。 nhược phục bất bạch thất nhất dạ đắc đột cát la tội 。 彼行覆藏者。有客比丘來不白。佛言應白。 bỉ hạnh/hành/hàng phước tạng giả 。hữu khách Tỳ-kheo lai bất bạch 。Phật ngôn ưng bạch 。 若不白失一夜得突吉羅罪。 nhược/nhã bất bạch thất nhất dạ đắc đột cát la tội 。 世尊既聽彼白客比丘。便至道路白諸疾行比丘遂疲極。佛言。 Thế Tôn ký thính bỉ bạch khách Tỳ-kheo 。tiện chí đạo lộ bạch chư tật hạnh/hành/hàng Tỳ-kheo toại bì cực 。Phật ngôn 。 不應往道路白疾行比丘。 bất ưng vãng đạo lộ bạch tật hạnh/hành/hàng Tỳ-kheo 。 應在僧伽藍內徐行者白。 ưng tại tăng già lam nội từ hành giả bạch 。 若不白失一夜得突吉羅罪。彼行覆藏者。病不遣信白。佛言應白。 nhược/nhã bất bạch thất nhất dạ đắc đột cát la tội 。bỉ hạnh/hành/hàng phước tạng giả 。bệnh bất khiển tín bạch 。Phật ngôn ưng bạch 。 若不白失一夜得突吉羅罪。彼行覆藏者。 nhược/nhã bất bạch thất nhất dạ đắc đột cát la tội 。bỉ hạnh/hành/hàng phước tạng giả 。 二三人共一屋宿。佛言不應爾。 nhị tam nhân cọng nhất ốc tú 。Phật ngôn bất ưng nhĩ 。 若二三人共一屋宿。失一夜得突吉羅罪。 nhược/nhã nhị tam nhân cọng nhất ốc tú 。thất nhất dạ đắc đột cát la tội 。 彼行覆藏者。在無比丘處住。佛言不應爾。 bỉ hạnh/hành/hàng phước tạng giả 。tại vô bỉ khâu xứ trụ 。Phật ngôn bất ưng nhĩ 。 若住失一夜得突吉羅罪。彼行覆藏者。 nhược/nhã trụ/trú thất nhất dạ đắc đột cát la tội 。bỉ hạnh/hành/hàng phước tạng giả 。 不半月半月說戒時白。佛言聽白。 bất bán nguyệt bán nguyệt thuyết giới thời bạch 。Phật ngôn thính bạch 。 若不白失一夜得突吉羅罪。有八事失夜。往餘寺不白。 nhược/nhã bất bạch thất nhất dạ đắc đột cát la tội 。hữu bát sự thất dạ 。vãng dư tự bất bạch 。 有客比丘來不白。有緣事自出外不白。 hữu khách Tỳ-kheo lai bất bạch 。hữu duyên sự tự xuất ngoại bất bạch 。 寺內徐行者不白。病不遣信白。 tự nội từ hành giả bất bạch 。bệnh bất khiển tín bạch 。 二三人共一屋宿。在無比丘處住。 nhị tam nhân cọng nhất ốc tú 。tại vô bỉ khâu xứ trụ 。 不半月半月說戒時白。是為八事失夜。 bất bán nguyệt bán nguyệt thuyết giới thời bạch 。thị vi/vì/vị bát sự thất dạ 。 佛聽半月半月說戒時白。應如是白。彼行覆藏者。 Phật thính bán nguyệt bán nguyệt thuyết giới thời bạch 。ưng như thị bạch 。bỉ hạnh/hành/hàng phước tạng giả 。 應至僧中偏露右肩脫革屣右膝著地合掌白言。 ưng chí tăng trung Thiên lộ hữu kiên thoát cách tỉ hữu tất trước địa hợp chưởng bạch ngôn 。 大德僧聽。我某甲比丘犯僧殘罪覆藏。 Đại Đức tăng thính 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo phạm tăng tàn tội phước tạng 。 我某甲比丘隨覆藏日。從僧乞覆藏日羯磨。 ngã mỗ giáp Tỳ-kheo tùy phước tạng nhật 。tòng tăng khất phước tạng nhật Yết-ma 。 僧已與我隨覆藏日羯磨。我某甲比丘。 tăng dĩ dữ ngã tùy phước tạng nhật Yết-ma 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo 。 已行若干日。未行若干日。白大德令知我行覆藏。 dĩ hạnh/hành/hàng nhược can nhật 。vị hạnh/hành/hàng nhược can nhật 。bạch Đại Đức lệnh tri ngã hạnh/hành/hàng phước tạng 。 佛言。聽行摩那埵比丘亦行如上諸事。 Phật ngôn 。thính hạnh/hành/hàng ma na đoá Tỳ-kheo diệc hạnh/hành/hàng như thượng chư sự 。 行摩那埵者。應常在僧中宿日日白。 hạnh/hành/hàng ma na đoá giả 。ưng thường tại tăng trung tú nhật nhật bạch 。 應如是白。偏露右肩脫革屣右膝著地合掌白。 ưng như thị bạch 。Thiên lộ hữu kiên thoát cách tỉ hữu tất trước địa hợp chưởng bạch 。 大德僧聽。我某甲比丘犯僧殘罪不覆藏。 Đại Đức tăng thính 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo phạm tăng tàn tội bất phước tạng 。 從僧乞六夜摩那埵。僧已與我六夜摩那埵。 tòng tăng khất lục dạ ma na đoá 。tăng dĩ dữ ngã lục dạ ma na đoá 。 我某甲比丘。已行若干日。未行若干日。 ngã mỗ giáp Tỳ-kheo 。dĩ hạnh/hành/hàng nhược can nhật 。vị hạnh/hành/hàng nhược can nhật 。 白諸大德僧。令知我行摩那埵(覆藏揵度具足竟)。 bạch chư Đại Đức tăng 。lệnh tri ngã hạnh/hành/hàng ma na đoá (phước tạng kiền độ cụ túc cánh )。    遮揵度第十四    già kiền độ đệ thập tứ 爾時世尊在舍衛國。 nhĩ thời Thế Tôn tại Xá-Vệ quốc 。 時六群比丘作如是念。世尊無數方便教諸比丘。 thời lục quần bỉ khâu tác như thị niệm 。Thế Tôn vô số phương tiện giáo chư Tỳ-kheo 。 展轉相教更相受語。便舉清淨無罪比丘。佛言。 triển chuyển tướng giáo cánh tướng thọ/thụ ngữ 。tiện cử thanh tịnh vô tội Tỳ-kheo 。Phật ngôn 。 不應舉清淨無罪比丘。佛言。聽先求聽。 bất ưng cử thanh tịnh vô tội Tỳ-kheo 。Phật ngôn 。thính tiên cầu thính 。 六群比丘聞佛教先求聽。 lục quần bỉ khâu văn Phật giáo tiên cầu thính 。 彼即清淨比丘先從六群比丘求聽者求聽。佛言不應爾。 bỉ tức thanh tịnh Tỳ-kheo tiên tùng lục quần bỉ khâu cầu thính giả cầu thính 。Phật ngôn bất ưng nhĩ 。 自今已去聽內有五法應求聽。知時不以非時。 tự kim dĩ khứ thính nội hữu ngũ pháp ưng cầu thính 。tri thời bất dĩ phi thời 。 真實不以不實。利益不以損減。 chân thật bất dĩ ất thật 。lợi ích bất dĩ tổn giảm 。 柔軟不以麁獷。慈心不以瞋恚。時六群比丘內無五法。 nhu nhuyễn bất dĩ thô quánh 。từ tâm bất dĩ sân khuể 。thời lục quần bỉ khâu nội vô ngũ pháp 。 餘比丘內有五法。 dư Tỳ-kheo nội hữu ngũ pháp 。 從六群比丘求聽而不與聽。諸比丘白佛。佛言。 tùng lục quần bỉ khâu cầu thính nhi bất dữ thính 。chư Tỳ-kheo bạch Phật 。Phật ngôn 。 若內有五法求聽者應與。時六群比丘他求聽便去。 nhược/nhã nội hữu ngũ pháp cầu thính giả ưng dữ 。thời lục quần bỉ khâu tha cầu thính tiện khứ 。 許他聽已亦去。佛言不應爾。聽作自言。 hứa tha thính dĩ diệc khứ 。Phật ngôn bất ưng nhĩ 。thính tác tự ngôn 。 時六群比丘。許他求自言已便去。 thời lục quần bỉ khâu 。hứa tha cầu tự ngôn dĩ tiện khứ 。 自作自言已復去。佛言不應爾。佛言。 tự tác tự ngôn dĩ phục khứ 。Phật ngôn bất ưng nhĩ 。Phật ngôn 。 聽布薩說戒時應遮說戒。時六群比丘。聞佛聽遮說戒。 thính bố tát thuyết giới thời ưng già thuyết giới 。thời lục quần bỉ khâu 。văn Phật thính già thuyết giới 。 便遮清淨比丘說戒。佛言不應爾。佛言。 tiện già thanh tịnh Tỳ-kheo thuyết giới 。Phật ngôn bất ưng nhĩ 。Phật ngôn 。 汝曹善聽有如法遮說戒。有不如法遮說戒。 nhữ tào thiện thính hữu như pháp già thuyết giới 。hữu bất như pháp già thuyết giới 。 一非法一如法。二非法二如法。三非法三如法。 nhất phi pháp nhất như pháp 。nhị phi pháp nhị như pháp 。tam phi pháp tam như pháp 。 四非法四如法。五非法五如法。 tứ phi pháp tứ như pháp 。ngũ phi pháp ngũ như pháp 。 六非法六如法。七非法七如法。八非法八如法。 lục phi pháp lục như pháp 。thất phi pháp thất như pháp 。bát phi pháp bát như pháp 。 九非法九如法。十非法十如法。何等一非法。 cửu phi pháp cửu như pháp 。thập phi pháp thập như Pháp 。hà đẳng nhất phi pháp 。 若遮無根作。是為一非法。何等一如法。遮有根作。 nhược/nhã già vô căn tác 。thị vi/vì/vị nhất phi pháp 。hà đẳng nhất như pháp 。già hữu căn tác 。 是為一如法。何等二非法。遮無根作不作。 thị vi/vì/vị nhất như pháp 。hà đẳng nhị phi pháp 。già vô căn tác bất tác 。 是為二非法。何等二如法。遮有根作不作。 thị vi/vì/vị nhị phi pháp 。hà đẳng nhị như pháp 。già hữu căn tác bất tác 。 是為二如法。何等三非法。 thị vi/vì/vị nhị như pháp 。hà đẳng tam phi pháp 。 遮無根破戒破見破威儀。是為三非法。何等三如法。 già vô căn phá giới phá kiến phá uy nghi 。thị vi/vì/vị tam phi pháp 。hà đẳng tam như pháp 。 遮有根破戒破見破威儀。是為三如法。何等四非法。 già hữu căn phá giới phá kiến phá uy nghi 。thị vi/vì/vị tam như pháp 。hà đẳng tứ phi pháp 。 遮無根破戒破見破威儀無根邪命。 già vô căn phá giới phá kiến phá uy nghi vô căn tà mạng 。 是為四非法。何等四如法。 thị vi/vì/vị tứ phi pháp 。hà đẳng tứ như pháp 。 遮有根破戒破見破威儀有根邪命。是為四如法。何等五非法。 già hữu căn phá giới phá kiến phá uy nghi hữu căn tà mạng 。thị vi/vì/vị tứ như pháp 。hà đẳng ngũ phi pháp 。 遮無根波羅夷僧殘波逸提波羅提提舍尼遮無 già vô căn ba-la-di tăng tàn ba-dật-đề Ba la đề đề xá ni già vô 根突吉羅。是為五非法。何等五如法。 căn đột cát la 。thị vi/vì/vị ngũ phi pháp 。hà đẳng ngũ như pháp 。 遮有根波羅夷僧殘波逸提波羅提提舍尼遮有根突 già hữu căn ba-la-di tăng tàn ba-dật-đề Ba la đề đề xá ni già hữu căn đột 吉羅。是為五如法。何等六非法。 cát la 。thị vi/vì/vị ngũ như pháp 。hà đẳng lục phi pháp 。 遮無根破戒作不作破見作不作破威儀作不作。 già vô căn phá giới tác bất tác phá kiến tác bất tác phá uy nghi tác bất tác 。 是為六非法。何等六如法。 thị vi/vì/vị lục phi pháp 。hà đẳng lục như pháp 。 遮有根破戒作不作破見作不作破威儀作不作。是為六如法。 già hữu căn phá giới tác bất tác phá kiến tác bất tác phá uy nghi tác bất tác 。thị vi/vì/vị lục như pháp 。 何等七非法。 hà đẳng thất phi pháp 。 遮無根波羅夷僧殘波逸提波羅提提舍尼偷蘭遮突吉羅惡說。是為七非法。 già vô căn ba-la-di tăng tàn ba-dật-đề Ba la đề đề xá ni thâu lan già đột cát la ác thuyết 。thị vi/vì/vị thất phi pháp 。 何等七如法。 hà đẳng thất như pháp 。 遮有根波羅夷僧殘波逸提波羅提提舍尼偷蘭遮突吉羅惡說。是為七如法。 già hữu căn ba-la-di tăng tàn ba-dật-đề Ba la đề đề xá ni thâu lan già đột cát la ác thuyết 。thị vi/vì/vị thất như pháp 。 何等八非法。 hà đẳng bát phi pháp 。 遮無根破戒作不作破見破威儀無根邪命作不作。是為八非法。 già vô căn phá giới tác bất tác phá kiến phá uy nghi vô căn tà mạng tác bất tác 。thị vi/vì/vị bát phi pháp 。 何等八如法。 hà đẳng bát như pháp 。 遮有根破戒作不作破見破威儀有根邪命。是為八如法。何等九非法。 già hữu căn phá giới tác bất tác phá kiến phá uy nghi hữu căn tà mạng 。thị vi/vì/vị bát như pháp 。hà đẳng cửu phi pháp 。 遮無根破戒若作若不作若作不作破見若作若不作若作 già vô căn phá giới nhược/nhã tác nhược/nhã bất tác nhược/nhã tác bất tác phá kiến nhược/nhã tác nhược/nhã bất tác nhược/nhã tác 不作破威儀若作若不作若作不作。 bất tác phá uy nghi nhược/nhã tác nhược/nhã bất tác nhược/nhã tác bất tác 。 是為九非法。何等九如法。 thị vi/vì/vị cửu phi pháp 。hà đẳng cửu như pháp 。 遮有根破戒若作若不作若作不作破見破威儀若作若不作若作不 già hữu căn phá giới nhược/nhã tác nhược/nhã bất tác nhược/nhã tác bất tác phá kiến phá uy nghi nhược/nhã tác nhược/nhã bất tác nhược/nhã tác bất 作。是為九如法。何等十非法。 tác 。thị vi/vì/vị cửu như pháp 。hà đẳng thập phi pháp 。 非波羅夷不入波羅夷說中非捨戒不入捨戒說中。 phi ba-la-di bất nhập ba-la-di thuyết trung phi xả giới bất nhập xả giới thuyết trung 。 隨如法僧要。隨如法僧要不違逆。 tùy như pháp tăng yếu 。tùy như pháp tăng yếu bất vi nghịch 。 如法僧要不入違逆說中。破戒不見不聞不疑。 như pháp tăng yếu bất nhập vi nghịch thuyết trung 。phá giới bất kiến bất văn bất nghi 。 破見破威儀不見不聞不疑。是為十非法。 phá kiến phá uy nghi bất kiến bất văn bất nghi 。thị vi/vì/vị thập phi pháp 。 何等十如法。波羅夷入波羅夷說中。 hà đẳng thập như Pháp 。ba-la-di nhập ba-la-di thuyết trung 。 捨戒入捨戒說中。如法僧要如法僧要違犯如法僧要呵說。 xả giới nhập xả giới thuyết trung 。như pháp tăng yếu như pháp tăng yếu vi phạm như pháp tăng yếu ha thuyết 。 入如法僧要呵說中。破戒見聞疑。 nhập như pháp tăng yếu ha thuyết trung 。phá giới kiến văn nghi 。 破見破威儀見聞疑。是為十如法。 phá kiến phá uy nghi kiến văn nghi 。thị vi/vì/vị thập như Pháp 。 云何犯波羅夷如因緣相貌犯波羅夷。 vân hà phạm ba-la-di như nhân duyên tướng mạo phạm ba-la-di 。 比丘見此相貌知犯波羅夷。若不見此比丘犯波羅夷。 Tỳ-kheo kiến thử tướng mạo tri phạm ba-la-di 。nhược/nhã bất kiến thử Tỳ-kheo phạm ba-la-di 。 聞彼比丘犯波羅夷。 văn bỉ Tỳ-kheo phạm ba-la-di 。 比丘若欲以此見聞疑於彼比丘前布薩時從坐起偏露右肩右膝著 Tỳ-kheo nhược/nhã dục dĩ thử kiến văn nghi ư bỉ Tỳ-kheo tiền bố tát thời tùng tọa khởi Thiên lộ hữu kiên hữu tất trước/trứ 地合掌作如是言。此某甲比丘犯波羅夷。 địa hợp chưởng tác như thị ngôn 。thử mỗ giáp Tỳ-kheo phạm ba-la-di 。 眾僧不應在此比丘前說戒。 chúng tăng bất ưng tại thử Tỳ-kheo tiền thuyết giới 。 今遮此比丘說戒。成遮說戒遮說戒時。眾僧八難事。 kim già thử Tỳ-kheo thuyết giới 。thành già thuyết giới già thuyết giới thời 。chúng tăng bát nạn sự 。 一一難事起王難賊難火難水難病難人難非人 nhất nhất nạn/nan sự khởi Vương nạn/nan tặc nạn/nan hỏa nạn/nan thủy nạn/nan bệnh nạn/nan nhân nạn/nan phi nhân 難惡蟲難。 nạn/nan ác trùng nạn/nan 。 此比丘若欲以此見聞疑此住處彼住處說戒時。 thử Tỳ-kheo nhược/nhã dục dĩ thử kiến văn nghi thử trụ xứ bỉ trụ xứ thuyết giới thời 。 於彼比丘前從坐起偏露右肩右膝著地合掌作如是言。 ư bỉ Tỳ-kheo tiền tùng tọa khởi Thiên lộ hữu kiên hữu tất trước địa hợp chưởng tác như thị ngôn 。 某甲比丘入波羅夷說中。此事未決定今應決定。 mỗ giáp Tỳ-kheo nhập ba-la-di thuyết trung 。thử sự vị quyết định kim ưng quyết định 。 不應在此比丘前說戒。今遮此比丘說戒。 bất ưng tại thử Tỳ-kheo tiền thuyết giới 。kim già thử Tỳ-kheo thuyết giới 。 成遮說戒。云何捨戒。如因緣相貌。 thành già thuyết giới 。vân hà xả giới 。như nhân duyên tướng mạo 。 知是捨戒比丘。見是相貌。知此比丘捨戒。 tri thị xả giới Tỳ-kheo 。kiến thị tướng mạo 。tri thử Tỳ-kheo xả giới 。 若不見此比丘捨戒。聞彼某甲比丘捨戒。 nhược/nhã bất kiến thử Tỳ-kheo xả giới 。văn bỉ mỗ giáp Tỳ-kheo xả giới 。 比丘若欲以此見聞疑於布薩時。 Tỳ-kheo nhược/nhã dục dĩ thử kiến văn nghi ư bố tát thời 。 在比丘前偏露右肩右膝著地合掌作如是言。 tại Tỳ-kheo tiền Thiên lộ hữu kiên hữu tất trước địa hợp chưởng tác như thị ngôn 。 某甲比丘捨戒。不應在此比丘前說戒。 mỗ giáp Tỳ-kheo xả giới 。bất ưng tại thử Tỳ-kheo tiền thuyết giới 。 我今遮此比丘說戒。成遮。 ngã kim già thử Tỳ-kheo thuyết giới 。thành già 。 遮說戒時有八難事起。王難乃至惡蟲難。 già thuyết giới thời hữu bát nạn sự khởi 。Vương nạn/nan nãi chí ác trùng nạn/nan 。 彼比丘若欲以此見聞疑布薩時此住處彼住處。 bỉ Tỳ-kheo nhược/nhã dục dĩ thử kiến văn nghi bố tát thời thử trụ xứ bỉ trụ xứ 。 在彼比丘前從坐起偏露右肩右膝著地合掌作如 tại bỉ Tỳ-kheo tiền tùng tọa khởi Thiên lộ hữu kiên hữu tất trước địa hợp chưởng tác như 是言。某甲比丘入捨戒說中。此事未決定。 thị ngôn 。mỗ giáp Tỳ-kheo nhập xả giới thuyết trung 。thử sự vị quyết định 。 今應決定此事。不應在此比丘前說戒。 kim ưng quyết định thử sự 。bất ưng tại thử Tỳ-kheo tiền thuyết giới 。 我今遮此比丘說戒。成遮。 ngã kim già thử Tỳ-kheo thuyết giới 。thành già 。 云何如法僧要不隨。如因緣相貌。 vân hà như pháp tăng yếu bất tùy 。như nhân duyên tướng mạo 。 如法僧要不隨比丘見此相貌。知此比丘如法僧要不隨。 như pháp tăng yếu bất tùy Tỳ-kheo kiến thử tướng mạo 。tri thử Tỳ-kheo như pháp tăng yếu bất tùy 。 若不見此比丘如法僧要不隨。 nhược/nhã bất kiến thử Tỳ-kheo như pháp tăng yếu bất tùy 。 聞彼某甲比丘如法僧要不隨。比丘若欲以此見聞疑布薩時。 văn bỉ mỗ giáp Tỳ-kheo như pháp tăng yếu bất tùy 。Tỳ-kheo nhược/nhã dục dĩ thử kiến văn nghi bố tát thời 。 在此比丘前偏露右肩右膝著地合掌作如 tại thử Tỳ-kheo tiền Thiên lộ hữu kiên hữu tất trước địa hợp chưởng tác như 是言。 thị ngôn 。 某甲比丘如法僧要不隨不應在此比丘前說戒。我今遮此比丘說戒。成遮。 mỗ giáp Tỳ-kheo như pháp tăng yếu bất tùy bất ưng tại thử Tỳ-kheo tiền thuyết giới 。ngã kim già thử Tỳ-kheo thuyết giới 。thành già 。 云何如法僧要違逆如因緣相貌。 vân hà như pháp tăng yếu vi nghịch như nhân duyên tướng mạo 。 如法僧要違逆。比丘見此相貌。 như pháp tăng yếu vi nghịch 。Tỳ-kheo kiến thử tướng mạo 。 知此比丘如法僧要違逆。若不見此比丘如法僧要違逆。 tri thử Tỳ-kheo như pháp tăng yếu vi nghịch 。nhược/nhã bất kiến thử Tỳ-kheo như pháp tăng yếu vi nghịch 。 聞彼某甲比丘如法僧要違逆。 văn bỉ mỗ giáp Tỳ-kheo như pháp tăng yếu vi nghịch 。 比丘若欲以此見聞疑布薩時。 Tỳ-kheo nhược/nhã dục dĩ thử kiến văn nghi bố tát thời 。 在彼比丘前從坐起偏露右肩右膝著地合掌作如是言。 tại bỉ Tỳ-kheo tiền tùng tọa khởi Thiên lộ hữu kiên hữu tất trước địa hợp chưởng tác như thị ngôn 。 某甲比丘如法僧要違逆。不應在此比丘前說戒。 mỗ giáp Tỳ-kheo như pháp tăng yếu vi nghịch 。bất ưng tại thử Tỳ-kheo tiền thuyết giới 。 我今遮此比丘說戒。成遮。遮說戒時。 ngã kim già thử Tỳ-kheo thuyết giới 。thành già 。già thuyết giới thời 。 八難事中有一一事起。從王難乃至惡蟲難。 bát nạn sự trung hữu nhất nhất sự khởi 。tùng Vương nạn/nan nãi chí ác trùng nạn/nan 。 彼比丘若欲以此見聞疑此住處彼住處布薩 bỉ Tỳ-kheo nhược/nhã dục dĩ thử kiến văn nghi thử trụ xứ bỉ trụ xứ bố tát 時。 thời 。 在此比丘前從坐起偏露右肩右膝著地合掌作如是言。 tại thử Tỳ-kheo tiền tùng tọa khởi Thiên lộ hữu kiên hữu tất trước địa hợp chưởng tác như thị ngôn 。 某甲比丘入如法僧要違逆說中。此事未決定。今應決定。 mỗ giáp Tỳ-kheo nhập như pháp tăng yếu vi nghịch thuyết trung 。thử sự vị quyết định 。kim ưng quyết định 。 不應在此比丘前說戒。我今遮此比丘說戒。成遮。 bất ưng tại thử Tỳ-kheo tiền thuyết giới 。ngã kim già thử Tỳ-kheo thuyết giới 。thành già 。 云何破戒。如因緣相貌是破戒。 vân hà phá giới 。như nhân duyên tướng mạo thị phá giới 。 比丘見此相貌知彼比丘破戒。若不見此比丘破戒。 Tỳ-kheo kiến thử tướng mạo tri bỉ Tỳ-kheo phá giới 。nhược/nhã bất kiến thử Tỳ-kheo phá giới 。 聞彼某甲比丘破戒。 văn bỉ mỗ giáp Tỳ-kheo phá giới 。 此比丘若欲以此見聞疑布薩時。 thử Tỳ-kheo nhược/nhã dục dĩ thử kiến văn nghi bố tát thời 。 在此比丘前偏露右肩右膝著地合掌作如是言。某甲比丘破戒。 tại thử Tỳ-kheo tiền Thiên lộ hữu kiên hữu tất trước địa hợp chưởng tác như thị ngôn 。mỗ giáp Tỳ-kheo phá giới 。 不應在此比丘前說戒。我今遮此比丘說戒。成遮。 bất ưng tại thử Tỳ-kheo tiền thuyết giới 。ngã kim già thử Tỳ-kheo thuyết giới 。thành già 。 破見破威儀亦如是。是為十如法。 phá kiến phá uy nghi diệc như thị 。thị vi/vì/vị thập như Pháp 。 若比丘欲舉他者。內有五法應舉他。何等五。 nhược/nhã Tỳ-kheo dục cử tha giả 。nội hữu ngũ pháp ưng cử tha 。hà đẳng ngũ 。 以時不以非時真實不以不實。 dĩ thời bất dĩ phi thời chân thật bất dĩ ất thật 。 有益不以損減。柔軟不以麁獷。慈心不以瞋恚。 hữu ích bất dĩ tổn giảm 。nhu nhuyễn bất dĩ thô quánh 。từ tâm bất dĩ sân khuể 。 比丘有此五法應得舉他。何以故。 Tỳ-kheo hữu thử ngũ pháp ưng đắc cử tha 。hà dĩ cố 。 我見比丘舉他。以非時不以時。不實不以實。 ngã kiến Tỳ-kheo cử tha 。dĩ phi thời bất dĩ thời 。bất thật bất dĩ thật 。 或以損減不以利益。或以麁獷不以柔軟。 hoặc dĩ tổn giảm bất dĩ lợi ích 。hoặc dĩ thô quánh bất dĩ nhu nhuyễn 。 或以瞋恚不以慈心。 hoặc dĩ sân khuể bất dĩ từ tâm 。 彼餘比丘應語此比丘言。舉汝。非時不以時。莫起瞋恨。 bỉ dư Tỳ-kheo ưng ngữ thử Tỳ-kheo ngôn 。cử nhữ 。phi thời bất dĩ thời 。mạc khởi sân hận 。 以不真實不以實。以損減不以利益。 dĩ bất chân thật bất dĩ thật 。dĩ tổn giảm bất dĩ lợi ích 。 以麁獷不以柔軟。以瞋恚不以慈心。 dĩ thô quánh bất dĩ nhu nhuyễn 。dĩ sân khuể bất dĩ từ tâm 。 莫以此語瞋恚。若比丘被他不實舉者。 mạc dĩ thử ngữ sân khuể 。nhược/nhã Tỳ-kheo bị tha bất thật cử giả 。 應以此五事解喻。舉汝。 ưng dĩ thử ngũ sự giải dụ 。cử nhữ 。 非時不真實損減麁獷瞋恚莫以是愁憂。被不實舉者。應以此五事解喻。 phi thời bất chân thật tổn giảm thô quánh sân khuể mạc dĩ thị sầu ưu 。bị bất thật cử giả 。ưng dĩ thử ngũ sự giải dụ 。 彼不實舉他者。應與五事呵責。 bỉ bất thật cử tha giả 。ưng dữ ngũ sự ha trách 。 汝舉他非時不以時以不實不以實以損減不以 nhữ cử tha phi thời bất dĩ thời dĩ ất thật bất dĩ thật dĩ tổn giảm bất dĩ 利益以麁獷不以柔軟以瞋恚不以慈 lợi ích dĩ thô quánh bất dĩ nhu nhuyễn dĩ sân khuể bất dĩ từ 心可慚愧。 tâm khả tàm quý 。 以不實舉他者應以此五事呵責。何以故。 dĩ ất thật cử tha giả ưng dĩ thử ngũ sự ha trách 。hà dĩ cố 。 令後不復以不實舉清淨比丘。呵責已應如法治。被真實舉比丘。 lệnh hậu bất phục dĩ ất thật cử thanh tịnh Tỳ-kheo 。ha trách dĩ ưng như pháp trì 。bị chân thật cử Tỳ-kheo 。 應以五事呵責。 ưng dĩ ngũ sự ha trách 。 舉汝得時不以非時莫生瞋恨。 cử nhữ đắc thời bất dĩ phi thời mạc sanh sân hận 。 真實不以不實利益不以損減柔軟不以麁獷慈心不以瞋恚莫生瞋恨。 chân thật bất dĩ bất thật lợi ích bất dĩ tổn giảm nhu nhuyễn bất dĩ thô quánh từ tâm bất dĩ sân khuể mạc sanh sân hận 。 被真實舉比丘。應以此五事呵責。 bị chân thật cử Tỳ-kheo 。ưng dĩ thử ngũ sự ha trách 。 呵責已如法治。彼真實舉他者。應以五事讚美。 ha trách dĩ như pháp trì 。bỉ chân thật cử tha giả 。ưng dĩ ngũ sự tán mỹ 。 舉他得時不以非時。莫生悔恨。 cử tha đắc thời bất dĩ phi thời 。mạc sanh hối hận 。 真實不以不實。利益不以損減。柔軟不以麁獷。 chân thật bất dĩ ất thật 。lợi ích bất dĩ tổn giảm 。nhu nhuyễn bất dĩ thô quánh 。 慈心不以瞋恚。莫生悔恨。真實舉他者。 từ tâm bất dĩ sân khuể 。mạc sanh hối hận 。chân thật cử tha giả 。 應以此五事讚美。何以故。後若復舉他者。 ưng dĩ thử ngũ sự tán mỹ 。hà dĩ cố 。hậu nhược phục cử tha giả 。 當以真實舉。遮說戒比丘。 đương dĩ chân thật cử 。già thuyết giới Tỳ-kheo 。 至上座前作如是語。我欲遮某甲比丘說戒。願見聽。 chí Thượng tọa tiền tác như thị ngữ 。ngã dục già mỗ giáp Tỳ-kheo thuyết giới 。nguyện kiến thính 。 上座應問。汝內有五法不。若言無。教令莫遮。 Thượng tọa ưng vấn 。nhữ nội hữu ngũ pháp bất 。nhược/nhã ngôn vô 。giáo lệnh mạc già 。 若言有。當問何等五。若不能說。 nhược/nhã ngôn hữu 。đương vấn hà đẳng ngũ 。nhược/nhã bất năng thuyết 。 應語令莫遮。若能說。應問言。汝已問中座未。 ưng ngữ lệnh mạc già 。nhược/nhã năng thuyết 。ưng vấn ngôn 。nhữ dĩ vấn trung tọa vị 。 若言未問。應教令問。彼應至中座比丘前語言。 nhược/nhã ngôn vị vấn 。ưng giáo lệnh vấn 。bỉ ưng chí trung tọa Tỳ-kheo tiền ngữ ngôn 。 我欲遮某甲比丘說戒。願長老聽。中座應問。 ngã dục già mỗ giáp Tỳ-kheo thuyết giới 。nguyện Trưởng-lão thính 。trung tọa ưng vấn 。 汝內有五法不。若言無。應語令莫遮。 nhữ nội hữu ngũ pháp bất 。nhược/nhã ngôn vô 。ưng ngữ lệnh mạc già 。 若言有。應問言。何等五。若不能說。 nhược/nhã ngôn hữu 。ưng vấn ngôn 。hà đẳng ngũ 。nhược/nhã bất năng thuyết 。 應語令莫遮。若能說。應問言。汝已問上座未。 ưng ngữ lệnh mạc già 。nhược/nhã năng thuyết 。ưng vấn ngôn 。nhữ dĩ vấn Thượng tọa vị 。 若言未。應語令問。若言已問。應問言。 nhược/nhã ngôn vị 。ưng ngữ lệnh vấn 。nhược/nhã ngôn dĩ vấn 。ưng vấn ngôn 。 汝復問下座未。若言未。應教令問。 nhữ phục vấn hạ tọa vị 。nhược/nhã ngôn vị 。ưng giáo lệnh vấn 。 彼應至下座比丘前作如是言。我遮某甲比丘說戒。 bỉ ưng chí hạ tọa Tỳ-kheo tiền tác như thị ngôn 。ngã già mỗ giáp Tỳ-kheo thuyết giới 。 願見聽。彼應問。汝內有五法不。若言無。 nguyện kiến thính 。bỉ ưng vấn 。nhữ nội hữu ngũ pháp bất 。nhược/nhã ngôn vô 。 應語令莫遮。若言有。應問言。何等五。 ưng ngữ lệnh mạc già 。nhược/nhã ngôn hữu 。ưng vấn ngôn 。hà đẳng ngũ 。 若不能說。應教令莫遮。若能說。應問言。 nhược/nhã bất năng thuyết 。ưng giáo lệnh mạc già 。nhược/nhã năng thuyết 。ưng vấn ngôn 。 汝問上座未。若言未。應教令問。若言已問。 nhữ vấn Thượng tọa vị 。nhược/nhã ngôn vị 。ưng giáo lệnh vấn 。nhược/nhã ngôn dĩ vấn 。 應問言。汝問中座未。若言未。應教令問。 ưng vấn ngôn 。nhữ vấn trung tọa vị 。nhược/nhã ngôn vị 。ưng giáo lệnh vấn 。 若言已問。應問。汝已問彼比丘未。若言未問。 nhược/nhã ngôn dĩ vấn 。ưng vấn 。nhữ dĩ vấn bỉ Tỳ-kheo vị 。nhược/nhã ngôn vị vấn 。 應教令問。此比丘應往彼比丘所語言。 ưng giáo lệnh vấn 。thử Tỳ-kheo ưng vãng bỉ Tỳ-kheo sở ngữ ngôn 。 我欲遮長老說戒願見聽。彼應問言。 ngã dục già Trưởng-lão thuyết giới nguyện kiến thính 。bỉ ưng vấn ngôn 。 汝內有五法不。若言無。應教令莫遮。若言有。 nhữ nội hữu ngũ pháp bất 。nhược/nhã ngôn vô 。ưng giáo lệnh mạc già 。nhược/nhã ngôn hữu 。 應問言。何等五。若不能說。應教令莫遮。 ưng vấn ngôn 。hà đẳng ngũ 。nhược/nhã bất năng thuyết 。ưng giáo lệnh mạc già 。 若能說。應問言。汝問上座未。若未問。 nhược/nhã năng thuyết 。ưng vấn ngôn 。nhữ vấn Thượng tọa vị 。nhược/nhã vị vấn 。 應教令問。中下座亦如是。彼比丘應自觀察。 ưng giáo lệnh vấn 。trung hạ tọa diệc như thị 。bỉ Tỳ-kheo ưng tự quan sát 。 我此事得比丘伴不。若不得伴。 ngã thử sự đắc Tỳ-kheo bạn bất 。nhược/nhã bất đắc bạn 。 應語彼比丘言。莫遮。得比丘伴。應語言。便可隨時。 ưng ngữ bỉ Tỳ-kheo ngôn 。mạc già 。đắc Tỳ-kheo bạn 。ưng ngữ ngôn 。tiện khả tùy thời 。 爾時有異住處。布薩時有比丘犯僧殘。 nhĩ thời hữu dị trụ xứ 。bố tát thời hữu Tỳ-kheo phạm tăng tàn 。 作如是念。我當云何。即白諸比丘。諸比丘白佛。 tác như thị niệm 。ngã đương vân hà 。tức bạch chư Tỳ-kheo 。chư Tỳ-kheo bạch Phật 。 佛言。若有異住處。有比丘犯僧殘罪。 Phật ngôn 。nhược hữu dị trụ xứ 。hữu Tỳ-kheo phạm tăng tàn tội 。 眾僧應與波利婆沙。與波利婆沙。 chúng tăng ưng dữ ba lợi bà sa 。dữ ba lợi bà sa 。 應與本日治便與。應與摩那埵便與。 ưng dữ bổn nhật trì tiện dữ 。ưng dữ ma na đoá tiện dữ 。 應與出罪便與出罪。爾時有異住處。有比丘犯波逸提。 ưng dữ xuất tội tiện dữ xuất tội 。nhĩ thời hữu dị trụ xứ 。hữu Tỳ-kheo phạm ba-dật-đề 。 是中有比丘。或言犯波逸提。 thị trung hữu Tỳ-kheo 。hoặc ngôn phạm ba-dật-đề 。 或言犯波羅提提舍尼。彼比丘作是念。我當云何。 hoặc ngôn phạm Ba la đề đề xá ni 。bỉ Tỳ-kheo tác thị niệm 。ngã đương vân hà 。 白諸比丘諸比丘白佛。佛言。 bạch chư Tỳ-kheo chư Tỳ-kheo bạch Phật 。Phật ngôn 。 若有異住處比丘犯波逸提。或言犯波逸提。 nhược hữu dị trụ xứ Tỳ-kheo phạm ba-dật-đề 。hoặc ngôn phạm ba-dật-đề 。 或言犯波羅提提舍尼。是中有見犯波逸提比丘者。 hoặc ngôn phạm Ba la đề đề xá ni 。thị trung hữu kiến phạm ba-dật-đề Tỳ-kheo giả 。 將彼比丘。至眼見不聞處。教如法懺悔。懺悔已。 tướng bỉ Tỳ-kheo 。chí nhãn kiến bất văn xứ/xử 。giáo như pháp sám hối 。sám hối dĩ 。 至彼比丘所語言。此比丘已如法懺悔。 chí bỉ Tỳ-kheo sở ngữ ngôn 。thử Tỳ-kheo dĩ như pháp sám hối 。 應作如是已說戒。時有異住處。 ưng tác như thị dĩ thuyết giới 。thời hữu dị trụ xứ 。 有比丘犯偷蘭遮。是中比丘。或言犯偷蘭遮。 hữu Tỳ-kheo phạm thâu lan già 。thị trung Tỳ-kheo 。hoặc ngôn phạm thâu lan già 。 或言犯波羅夷。是中言犯偷蘭遮者。皆是多聞。 hoặc ngôn phạm ba-la-di 。thị trung ngôn phạm thâu lan già giả 。giai thị đa văn 。 學阿含持法持律持摩夷得伴黨。 học A Hàm Trì Pháp trì luật trì ma di đắc bạn đảng 。 比丘比丘尼優婆塞優婆夷。 Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。 國王大臣種種外道沙門婆羅門。是中言犯波羅夷者。 Quốc Vương đại thần chủng chủng ngoại đạo sa môn Bà la môn 。thị trung ngôn phạm ba-la-di giả 。 皆多聞學阿含持法持律持摩夷得伴黨。 giai đa văn học A Hàm Trì Pháp trì luật trì ma di đắc bạn đảng 。 比丘比丘尼優婆塞優婆私。國王大臣種種外道沙門婆羅門。 Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu bà tư 。Quốc Vương đại thần chủng chủng ngoại đạo sa môn Bà la môn 。 彼作如是念。若今日說戒。 bỉ tác như thị niệm 。nhược/nhã kim nhật thuyết giới 。 令僧鬪諍共相誹謗。令僧破壞。令僧塵垢。令僧別異住。 lệnh tăng đấu tranh cộng tướng phỉ báng 。lệnh tăng phá hoại 。lệnh tăng trần cấu 。lệnh tăng biệt dị trụ/trú 。 我當云何。白諸比丘。諸比丘白佛。佛言。 ngã đương vân hà 。bạch chư Tỳ-kheo 。chư Tỳ-kheo bạch Phật 。Phật ngôn 。 若有異住處比丘犯偷蘭遮。是中或言犯偷蘭遮。 nhược hữu dị trụ xứ Tỳ-kheo phạm thâu lan già 。thị trung hoặc ngôn phạm thâu lan già 。 或言犯波羅夷。言犯偷蘭遮者。 hoặc ngôn phạm ba-la-di 。ngôn phạm thâu lan già giả 。 皆是多聞乃至持摩夷得比丘比丘尼伴黨。 giai thị đa văn nãi chí trì ma di đắc Tỳ-kheo Tì-kheo-ni bạn đảng 。 乃至沙門外道婆羅門。言犯波羅夷者。 nãi chí Sa Môn ngoại đạo Bà-la-môn 。ngôn phạm ba-la-di giả 。 皆是多聞乃至持摩夷得比丘比丘尼伴黨。 giai thị đa văn nãi chí trì ma di đắc Tỳ-kheo Tì-kheo-ni bạn đảng 。 乃至沙門外道婆羅門。彼作如是念。若今日說戒。 nãi chí Sa Môn ngoại đạo Bà-la-môn 。bỉ tác như thị niệm 。nhược/nhã kim nhật thuyết giới 。 令僧鬪諍共相誹謗。令僧破壞。令僧塵垢。 lệnh tăng đấu tranh cộng tướng phỉ báng 。lệnh tăng phá hoại 。lệnh tăng trần cấu 。 令僧別異住。若比丘重此破僧事者。 lệnh tăng biệt dị trụ/trú 。nhược/nhã Tỳ-kheo trọng thử phá tăng sự giả 。 不應此日說戒。佛言。聽遮說戒。 bất ưng thử nhật thuyết giới 。Phật ngôn 。thính già thuyết giới 。 時六群比丘聞佛聽遮說戒。便遮清淨比丘說戒。佛言。 thời lục quần bỉ khâu văn Phật thính già thuyết giới 。tiện già thanh tịnh Tỳ-kheo thuyết giới 。Phật ngôn 。 不應遮清淨比丘說戒。汝曹善聽。 bất ưng già thanh tịnh Tỳ-kheo thuyết giới 。nhữ tào thiện thính 。 雖遮說戒不成遮。遮無根作不成遮。遮有根作成遮。 tuy già thuyết giới bất thành già 。già vô căn tác bất thành già 。già hữu căn tác thành già 。 遮無根不作不成遮。遮有根不作成遮。 già vô căn bất tác bất thành già 。già hữu căn bất tác thành già 。 遮無根作不作不成遮。 già vô căn tác bất tác bất thành già 。 遮有根作不作成遮。遮無根有餘作不作亦如是。 già hữu căn tác bất tác thành già 。già vô căn hữu dư tác bất tác diệc như thị 。 遮無根無餘作不作亦如是。 già vô căn vô dư tác bất tác diệc như thị 。 若五種說戒未說戒遮說戒不成遮。若說戒竟遮說戒不成遮。 nhược/nhã ngũ chủng thuyết giới vị thuyết giới già thuyết giới bất thành già 。nhược/nhã thuyết giới cánh già thuyết giới bất thành già 。 若說戒時遮說戒成遮。若遮說戒比丘。 nhược/nhã thuyết giới thời già thuyết giới thành già 。nhược/nhã già thuyết giới Tỳ-kheo 。 身行不清淨口行不清淨邪命癡不能言。 thân hạnh/hành/hàng bất thanh tịnh khẩu hạnh/hành/hàng bất thanh tịnh tà mạng si bất năng ngôn 。 不知方便不解問答。餘比丘應語言。長老止。 bất tri phương tiện bất giải vấn đáp 。dư Tỳ-kheo ưng ngữ ngôn 。Trưởng-lão chỉ 。 不須作此鬪諍。應作如是已說戒。 bất tu tác thử đấu tranh 。ưng tác như thị dĩ thuyết giới 。 遮說戒比丘。身行清淨。口行不清淨。邪命癡不能言。 già thuyết giới Tỳ-kheo 。thân hạnh/hành/hàng thanh tịnh 。khẩu hạnh/hành/hàng bất thanh tịnh 。tà mạng si bất năng ngôn 。 不知方便不解問答。餘比丘應語言。 bất tri phương tiện bất giải vấn đáp 。dư Tỳ-kheo ưng ngữ ngôn 。 長老止。不須作此鬪諍。應如是已說戒。 Trưởng-lão chỉ 。bất tu tác thử đấu tranh 。ưng như thị dĩ thuyết giới 。 若遮說戒比丘。身行清淨口行清淨。 nhược/nhã già thuyết giới Tỳ-kheo 。thân hạnh/hành/hàng thanh tịnh khẩu hạnh/hành/hàng thanh tịnh 。 邪命癡不能言。不知方便不解問答。 tà mạng si bất năng ngôn 。bất tri phương tiện bất giải vấn đáp 。 餘比丘應語言。長老止。不須作此鬪諍。 dư Tỳ-kheo ưng ngữ ngôn 。Trưởng-lão chỉ 。bất tu tác thử đấu tranh 。 應作如是已說戒。遮說戒比丘。身行清淨口行清淨。 ưng tác như thị dĩ thuyết giới 。già thuyết giới Tỳ-kheo 。thân hạnh/hành/hàng thanh tịnh khẩu hạnh/hành/hàng thanh tịnh 。 不邪命。有智慧能言。知方便能問答。 bất tà mạng 。hữu trí tuệ năng ngôn 。tri phương tiện năng vấn đáp 。 餘比丘應問言。長老。遮此比丘說戒。 dư Tỳ-kheo ưng vấn ngôn 。Trưởng-lão 。già thử Tỳ-kheo thuyết giới 。 為以何事故。為破戒耶。為破見破威儀耶。 vi/vì/vị dĩ hà sự cố 。vi/vì/vị phá giới da 。vi/vì/vị phá kiến phá uy nghi da 。 若言破戒。應問言。破何等戒。若言波羅夷。 nhược/nhã ngôn phá giới 。ưng vấn ngôn 。phá hà đẳng giới 。nhược/nhã ngôn ba-la-di 。 若言僧殘。若偷蘭遮。是為破戒。 nhược/nhã ngôn tăng tàn 。nhược/nhã thâu lan già 。thị vi/vì/vị phá giới 。 若言不破戒破見故遮。應問言。破何等見。若言六十二見。 nhược/nhã ngôn bất phá giới phá kiến cố già 。ưng vấn ngôn 。phá hà đẳng kiến 。nhược/nhã ngôn lục thập nhị kiến 。 此是破見。若言不破見破威儀故遮。應問言。 thử thị phá kiến 。nhược/nhã ngôn bất phá kiến phá uy nghi cố già 。ưng vấn ngôn 。 破何等威儀。 phá hà đẳng uy nghi 。 若言破波逸提波羅提提舍尼突吉羅惡說。是為破威儀。應問言。 nhược/nhã ngôn phá ba-dật-đề Ba la đề đề xá ni đột cát la ác thuyết 。thị vi/vì/vị phá uy nghi 。ưng vấn ngôn 。 以何故遮此比丘說戒。以見故耶。以聞疑故耶。 dĩ hà cố già thử Tỳ-kheo thuyết giới 。dĩ kiến cố da 。dĩ văn nghi cố da 。 若言見。應問言。見何事。云何見。汝在何處。 nhược/nhã ngôn kiến 。ưng vấn ngôn 。kiến hà sự 。vân hà kiến 。nhữ tại hà xứ/xử 。 彼在何處見。何等為是波羅夷。為是僧殘。 bỉ tại hà xứ/xử kiến 。hà đẳng vi/vì/vị thị ba-la-di 。vi/vì/vị thị tăng tàn 。 為是波逸提。 vi/vì/vị thị ba-dật-đề 。 為是波羅提提舍尼偷蘭遮突吉羅惡說耶。若言不見言聞。應問言。 vi/vì/vị thị Ba la đề đề xá ni thâu lan già đột cát la ác thuyết da 。nhược/nhã ngôn bất kiến ngôn văn 。ưng vấn ngôn 。 聞何事。從誰聞。為是比丘。為是比丘尼耶。 văn hà sự 。tùng thùy văn 。vi/vì/vị thị Tỳ-kheo 。vi/vì/vị thị Tì-kheo-ni da 。 為是優婆塞優婆夷耶。何所聞。 vi/vì/vị thị ưu-bà-tắc ưu-bà-di da 。hà sở văn 。 此比丘為犯波羅夷。為僧殘。為波逸提。 thử Tỳ-kheo vi/vì/vị phạm ba-la-di 。vi/vì/vị tăng tàn 。vi a-dật-đề 。 為波羅提提舍尼。為偷蘭遮。為突吉羅。為惡說耶。 vi a la đề đề xá ni 。vi/vì/vị thâu lan già 。vi/vì/vị đột cát la 。vi/vì/vị ác thuyết da 。 若言不聞為疑故遮。應問言。疑何事。云何疑。 nhược/nhã ngôn bất văn vi/vì/vị nghi cố già 。ưng vấn ngôn 。nghi hà sự 。vân hà nghi 。 從誰許聞疑耶。 tùng thùy hứa văn nghi da 。 為比丘比丘尼優婆塞優婆私。為疑犯何事。為波羅夷。 vi/vì/vị Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu bà tư 。vi/vì/vị nghi phạm hà sự 。vi a-la-di 。 為僧殘波逸提波羅提提舍尼偷蘭遮突吉羅惡說耶。 vi/vì/vị tăng tàn ba-dật-đề Ba la đề đề xá ni thâu lan già đột cát la ác thuyết da 。 遮說戒比丘不能答智慧持戒比丘令歡 già thuyết giới Tỳ-kheo bất năng đáp trí tuệ trì giới Tỳ-kheo lệnh hoan 喜者。若遮波羅夷。應與作僧殘已便說戒。 hỉ giả 。nhược/nhã già ba-la-di 。ưng dữ tác tăng tàn dĩ tiện thuyết giới 。 若遮僧殘。應與波逸提已便說戒。 nhược/nhã già tăng tàn 。ưng dữ ba-dật-đề dĩ tiện thuyết giới 。 若遮波逸提。應以餘罪懺悔已便說戒。 nhược/nhã già ba-dật-đề 。ưng dĩ dư tội sám hối dĩ tiện thuyết giới 。 若遮說戒比丘能答。智慧持戒比丘令歡喜者。 nhược/nhã già thuyết giới Tỳ-kheo năng đáp 。trí tuệ trì giới Tỳ-kheo lệnh hoan hỉ giả 。 若以波羅夷遮。應與滅擯已便說戒。若遮僧殘。 nhược/nhã dĩ a-la-di già 。ưng dữ diệt bấn dĩ tiện thuyết giới 。nhược/nhã già tăng tàn 。 應與覆藏已說戒。若應與本日治。 ưng dữ phước tạng dĩ thuyết giới 。nhược/nhã ưng dữ bổn nhật trì 。 與本日治已說戒。若應與摩那埵。 dữ bổn nhật trì dĩ thuyết giới 。nhược/nhã ưng dữ ma na đoá 。 與摩那埵已便說戒。應與出罪羯磨與出罪已說戒。 dữ ma na đoá dĩ tiện thuyết giới 。ưng dữ xuất tội Yết-ma dữ xuất tội dĩ thuyết giới 。 若以波逸提遮者。應如法懺悔已說戒。 nhược/nhã dĩ a-dật-đề già giả 。ưng như pháp sám hối dĩ thuyết giới 。 若以餘事遮。應如法懺悔已說戒。 nhược/nhã dĩ dư sự già 。ưng như pháp sám hối dĩ thuyết giới 。 爾時異住處說戒。病比丘遮病比丘說戒。 nhĩ thời dị trụ xứ thuyết giới 。bệnh Tỳ-kheo già bệnh Tỳ-kheo thuyết giới 。 病比丘作如是念。我當云何。白諸比丘。諸比丘白佛。佛言。 bệnh Tỳ-kheo tác như thị niệm 。ngã đương vân hà 。bạch chư Tỳ-kheo 。chư Tỳ-kheo bạch Phật 。Phật ngôn 。 若病比丘遮病比丘說戒。餘比丘應語言。 nhược/nhã bệnh Tỳ-kheo già bệnh Tỳ-kheo thuyết giới 。dư Tỳ-kheo ưng ngữ ngôn 。 世尊有如是教。不應遮病比丘。 Thế Tôn hữu như thị giáo 。bất ưng già bệnh Tỳ-kheo 。 須長老病差彼比丘病亦差。長老如法說。 tu Trưởng-lão bệnh sái bỉ Tỳ-kheo bệnh diệc sái 。Trưởng-lão như pháp thuyết 。 彼比丘亦當如法說。應作如是已說戒。時有異處說戒。 bỉ Tỳ-kheo diệc đương như pháp thuyết 。ưng tác như thị dĩ thuyết giới 。thời hữu dị xứ/xử thuyết giới 。 時病比丘遮不病比丘說戒。餘比丘應語言。 thời bệnh Tỳ-kheo già bất bệnh Tỳ-kheo thuyết giới 。dư Tỳ-kheo ưng ngữ ngôn 。 世尊有如是教。病人不應遮他說戒。 Thế Tôn hữu như thị giáo 。bệnh nhân bất ưng già tha thuyết giới 。 須病差當如法說。彼亦當如法說。 tu bệnh sái đương như pháp thuyết 。bỉ diệc đương như pháp thuyết 。 應作如是已說戒。時有異處說戒。 ưng tác như thị dĩ thuyết giới 。thời hữu dị xứ/xử thuyết giới 。 時有無病比丘遮病比丘說戒。餘比丘應語言。長老。 thời hữu vô bệnh Tỳ-kheo già bệnh Tỳ-kheo thuyết giới 。dư Tỳ-kheo ưng ngữ ngôn 。Trưởng-lão 。 世尊有如是教。不應遮病比丘。 Thế Tôn hữu như thị giáo 。bất ưng già bệnh Tỳ-kheo 。 須病差如法問彼比丘如法說。應作如是已說戒。時有異處。 tu bệnh sái như pháp vấn bỉ Tỳ-kheo như pháp thuyết 。ưng tác như thị dĩ thuyết giới 。thời hữu dị xứ/xử 。 眾多比丘說戒日。 chúng đa Tỳ-kheo thuyết giới nhật 。 聞彼處有比丘喜鬪諍罵詈共相誹謗口出刀劍。欲來此說戒。 văn bỉ xứ hữu Tỳ-kheo hỉ đấu tranh mạ lị cộng tướng phỉ báng khẩu xuất đao kiếm 。dục lai thử thuyết giới 。 我曹當云何。諸比丘白佛。佛言。若有如此事起。 ngã tào đương vân hà 。chư Tỳ-kheo bạch Phật 。Phật ngôn 。nhược hữu như thử sự khởi 。 應作二三種布薩。若應十五日說十四日作。 ưng tác nhị tam chủng bố tát 。nhược/nhã ưng thập ngũ nhật thuyết thập tứ nhật tác 。 若應十四日說十三日作。若聞今日來。 nhược/nhã ưng thập tứ nhật thuyết thập tam nhật tác 。nhược/nhã văn kim nhật lai 。 即應疾疾集一處布薩。若聞已至界內。應出外布薩。 tức ưng tật tật tập nhất xứ/xử bố tát 。nhược/nhã văn dĩ chí giới nội 。ưng xuất ngoại bố tát 。 若言已入僧伽藍。 nhược/nhã ngôn dĩ nhập tăng già lam 。 便應掃除浴室具浴床浴瓶刮汗刀水器泥器樹皮細末藥若泥。 tiện ưng tảo trừ dục thất cụ dục sàng dục bình quát hãn đao thủy khí nê khí thụ/thọ bì tế mạt dược nhược/nhã nê 。 問上座已與然火。彼客比丘入浴室浴時。 vấn Thượng tọa dĩ dữ nhiên hỏa 。bỉ khách Tỳ-kheo nhập dục thất dục thời 。 應一一從浴室中出界外說戒。 ưng nhất nhất tùng dục thất trung xuất giới ngoại thuyết giới 。 若客比丘喚舊比丘共說戒。應答言。我曹已說戒。 nhược/nhã khách Tỳ-kheo hoán cựu Tỳ-kheo cọng thuyết giới 。ưng đáp ngôn 。ngã tào dĩ thuyết giới 。 若舊比丘說戒已。客比丘遮說戒者不成遮。 nhược/nhã cựu Tỳ-kheo thuyết giới dĩ 。khách Tỳ-kheo già thuyết giới giả bất thành già 。 若客比丘說戒時。舊比丘遮說戒成遮。 nhược/nhã khách Tỳ-kheo thuyết giới thời 。cựu Tỳ-kheo già thuyết giới thành già 。 若能如是者善。若不能。應作白却說戒日。 nhược/nhã năng như thị giả thiện 。nhược/nhã bất năng 。ưng tác bạch khước thuyết giới nhật 。 應作如是白。大德僧聽。僧今不說戒。 ưng tác như thị bạch 。Đại Đức tăng thính 。tăng kim bất thuyết giới 。 至黑月當說戒。白如是。應作如是白却說戒。 chí hắc nguyệt đương thuyết giới 。bạch như thị 。ưng tác như thị bạch khước thuyết giới 。 若客比丘便待不去。 nhược/nhã khách Tỳ-kheo tiện đãi bất khứ 。 彼比丘應作白第二却說戒。應作如是白。大德僧聽。 bỉ Tỳ-kheo ưng tác bạch đệ nhị khước thuyết giới 。ưng tác như thị bạch 。Đại Đức tăng thính 。 僧今不說戒。至白月當說戒。 tăng kim bất thuyết giới 。chí bạch nguyệt đương thuyết giới 。 應如是白第二却說戒。若客比丘不去至白月。 ưng như thị bạch đệ nhị khước thuyết giới 。nhược/nhã khách Tỳ-kheo bất khứ chí bạch nguyệt 。 舊比丘應如法強與客比丘問答(遮揵度具足竟)。 cựu Tỳ-kheo ưng như pháp cường dữ khách Tỳ-kheo vấn đáp (già kiền độ cụ túc cánh )。    破僧揵度第十五    phá tăng kiền độ đệ thập ngũ 爾時世尊在王舍城。有因緣眾僧集會。 nhĩ thời Thế Tôn tại Vương-Xá thành 。hữu nhân duyên chúng tăng tập hội 。 時提婆達多從坐起行舍羅。誰諸長老忍。 thời Đề bà đạt đa tùng tọa khởi hạnh/hành/hàng xá la 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn 。 此五事是法是毘尼是佛所教者便捉籌。 thử ngũ sự thị pháp thị tỳ ni thị Phật sở giáo giả tiện tróc trù 。 時有五百新學無智比丘捉籌。爾時阿難從坐起。 thời hữu ngũ bách tân học vô trí Tỳ-kheo tróc trù 。nhĩ thời A-nan tùng tọa khởi 。 以欝多羅僧著一面。作如是言。 dĩ uất Ta-la tăng trước/trứ nhất diện 。tác như thị ngôn 。 誰諸長老忍。此五事非法非毘尼非佛教者。 thùy chư Trưởng-lão nhẫn 。thử ngũ sự phi pháp phi tỳ ni phi Phật giáo giả 。 以欝多羅僧著一面。是中有六十長老比丘。 dĩ uất Ta-la tăng trước/trứ nhất diện 。thị trung hữu lục thập Trưởng-lão Tỳ-kheo 。 以欝多羅僧著一面。時提婆達多語諸比丘言。 dĩ uất Ta-la tăng trước/trứ nhất diện 。thời Đề bà đạt đa ngữ chư Tỳ-kheo ngôn 。 長老。 Trưởng-lão 。 我曹不須佛及眾僧自共作羯磨說戒。即往至伽耶山中。 ngã tào bất tu Phật cập chúng tăng tự cọng tác Yết-ma thuyết giới 。tức vãng chí già da sơn trung 。 爾時提婆達多至伽耶山中。離佛及僧自作羯磨說戒。 nhĩ thời Đề bà đạt đa chí già da sơn trung 。ly Phật cập tăng tự tác Yết-ma thuyết giới 。 爾時眾多比丘往世尊所。 nhĩ thời chúng đa Tỳ-kheo vãng Thế Tôn sở 。 禮足已却坐一面白世尊言。王舍城中有因緣事眾僧集會。 lễ túc dĩ khước tọa nhất diện bạch Thế Tôn ngôn 。Vương-Xá thành trung hữu nhân duyên sự chúng tăng tập hội 。 時提婆達多從坐起行籌言。誰諸長老忍。 thời Đề bà đạt đa tùng tọa khởi hạnh/hành/hàng trù ngôn 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn 。 此五事是法是毘尼是佛所教者便捉籌。 thử ngũ sự thị pháp thị tỳ ni thị Phật sở giáo giả tiện tróc trù 。 中有五百新學無智比丘即捉籌。 trung hữu ngũ bách tân học vô trí Tỳ-kheo tức tróc trù 。 時長老阿難即從坐起。以欝多羅僧著一面言。誰諸長老忍。 thời Trưởng-lão A-nan tức tùng tọa khởi 。dĩ uất Ta-la tăng trước/trứ nhất diện ngôn 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn 。 此五法非法非毘尼非是佛教者。 thử ngũ pháp phi pháp phi tỳ ni phi thị Phật giáo giả 。 捨欝多羅僧著一面。 xả uất Ta-la tăng trước/trứ nhất diện 。 時有六十長老比丘捨欝多羅僧著一面。時提婆達多語諸比丘。 thời hữu lục thập Trưởng-lão Tỳ-kheo xả uất Ta-la tăng trước/trứ nhất diện 。thời Đề bà đạt đa ngữ chư Tỳ-kheo 。 我等可捨佛及僧自作羯磨說戒。即往伽耶山中。 ngã đẳng khả xả Phật cập tăng tự tác Yết-ma thuyết giới 。tức vãng già da sơn trung 。 捨佛及僧作羯磨說戒。佛言。此癡人破僧。 xả Phật cập tăng tác Yết-ma thuyết giới 。Phật ngôn 。thử si nhân phá tăng 。 有八非正法。纏縛覆障消滅善心。 hữu bát phi chánh pháp 。triền phược phước chướng tiêu diệt thiện tâm 。 提婆達多趣於非道。在泥犁中一劫不救。何等八。 Đề bà đạt đa thú ư phi đạo 。tại Nê Lê trung nhất kiếp bất cứu 。hà đẳng bát 。 利無利譽不譽恭敬不恭敬惡知識樂惡友。 lợi vô lợi dự bất dự cung kính bất cung kính ác tri thức lạc/nhạc ác hữu 。 有如是八非正法纏縛覆翳消滅善心。 hữu như thị bát phi chánh pháp triền phược phước ế tiêu diệt thiện tâm 。 提婆達多趣於非道。在泥犁中一劫不救。 Đề bà đạt đa thú ư phi đạo 。tại Nê Lê trung nhất kiếp bất cứu 。 我若見提婆達多有如毛髮善法者。 ngã nhược/nhã kiến Đề bà đạt đa hữu như mao phát thiện Pháp giả 。 終不記言在泥犁中一劫不救。 chung bất kí ngôn tại Nê Lê trung nhất kiếp bất cứu 。 以不見提婆達多有如毛髮善法故。 dĩ ất kiến Đề bà đạt đa hữu như mao phát thiện Pháp cố 。 記言在泥犁中一劫不救。譬如有人沒在屎中。 kí ngôn tại Nê Lê trung nhất kiếp bất cứu 。thí như hữu nhân một tại thỉ trung 。 有人欲出都不見有如毛髮處淨可以手捉出之。 hữu nhân dục xuất đô bất kiến hữu như mao phát xứ/xử tịnh khả dĩ thủ tróc xuất chi 。 今觀提婆達多亦復如是。 kim quán Đề bà đạt đa diệc phục như thị 。 不見有如毛髮許白法。是故我言。 bất kiến hữu như mao phát hứa bạch pháp 。thị cố ngã ngôn 。 提婆達多在泥犁中一劫不救。爾時舍利弗目連往伽耶山中。 Đề bà đạt đa tại Nê Lê trung nhất kiếp bất cứu 。nhĩ thời Xá-lợi-phất Mục liên vãng già da sơn trung 。 有比丘見涕泣流淚。 hữu Tỳ-kheo kiến thế khấp lưu lệ 。 往世尊所頭面禮足却坐一面白世尊言。 vãng Thế Tôn sở đầu diện lễ túc khước tọa nhất diện bạch Thế Tôn ngôn 。 世尊第一弟子亦往伽耶山中。佛告比丘。汝莫恐怖。 Thế Tôn đệ nhất đệ-tử diệc vãng già da sơn trung 。Phật cáo Tỳ-kheo 。nhữ mạc khủng bố 。 舍利弗目連往伽耶山中求利益故。爾時提婆達多。 Xá-lợi-phất Mục liên vãng già da sơn trung cầu lợi ích cố 。nhĩ thời Đề bà đạt đa 。 在伽耶山中與無數眾圍遶說法。 tại già da sơn trung dữ vô số chúng vi nhiễu thuyết Pháp 。 遙見舍利弗目連來即言善來汝大弟子。 dao kiến Xá-lợi-phất Mục liên lai tức ngôn thiện lai nhữ Đại đệ-tử 。 雖先不忍而今忍者雖後而善。舍利弗目連到已敷座而坐。 tuy tiên bất nhẫn nhi kim nhẫn giả tuy hậu nhi thiện 。Xá-lợi-phất Mục liên đáo dĩ phu toạ nhi tọa 。 爾時提婆達多。於大眾前如佛常法。 nhĩ thời Đề bà đạt đa 。ư Đại chúng tiền như Phật thường Pháp 。 告舍利弗。為眾僧說法。我今背痛小自停息。 cáo Xá-lợi-phất 。vi/vì/vị chúng tăng thuyết Pháp 。ngã kim bối thống tiểu tự đình tức 。 時提婆達多法像世尊。自襞疊僧伽梨為四重。 thời Đề bà đạt đa Pháp tượng Thế Tôn 。tự bích điệp tăng già lê vi/vì/vị tứ trọng 。 以右脇著地。猶如師子。不覺左脇著地。 dĩ hữu hiếp trước/trứ địa 。do như sư tử 。bất giác tả hiếp trước/trứ địa 。 猶如野干偃臥鼾眠。時舍利弗語目連言。 do như dã can yển ngọa hãn miên 。thời Xá-lợi-phất ngữ Mục liên ngôn 。 今可為此大眾示生厭離心。 kim khả vi/vì/vị thử Đại chúng thị sanh yếm ly tâm 。 目連聞舍利弗語已。即以神通上昇虛空。或現形說法。 Mục liên văn Xá-lợi-phất ngữ dĩ 。tức dĩ thần thông thượng thăng hư không 。hoặc hiện hình thuyết Pháp 。 或不現形而說法。或現半形而說法。 hoặc bất hiện hình nhi thuyết Pháp 。hoặc hiện bán hình nhi thuyết Pháp 。 或不現半形而說法。或時出烟。或時出火。 hoặc bất hiện bán hình nhi thuyết Pháp 。hoặc thời xuất yên 。hoặc thời xuất hỏa 。 或時身下出火身上出水流。 hoặc thời thân hạ xuất hỏa thân thượng xuất thủy lưu 。 或時身上出火身下水流。或時通身火然毛孔出水。 hoặc thời thân thượng xuất hỏa thân hạ thủy lưu 。hoặc thời thông thân hỏa nhiên mao khổng xuất thủy 。 時舍利弗知大目連為此大眾示生厭離心已。 thời Xá-lợi-phất tri Đại Mục liên vi/vì/vị thử Đại chúng thị sanh yếm ly tâm dĩ 。 即為說四諦法苦集盡道。時諸比丘。 tức vi/vì/vị thuyết tứ đế pháp khổ tập tận đạo 。thời chư Tỳ-kheo 。 即於座上遠塵離垢得法眼淨。 tức ư tọa thượng viễn trần ly cấu đắc pháp nhãn tịnh 。 爾時舍利弗目連告諸比丘。其有是世尊弟子者便隨我來。 nhĩ thời Xá-lợi-phất Mục liên cáo chư Tỳ-kheo 。kỳ hữu thị Thế Tôn đệ-tử giả tiện tùy ngã lai 。 時舍利弗目連。與五百比丘即從坐起而去。 thời Xá-lợi-phất Mục liên 。dữ ngũ bách Tỳ-kheo tức tùng tọa khởi nhi khứ 。 舍利弗目連出外未久。 Xá-lợi-phất Mục liên xuất ngoại vị cửu 。 三聞達多觸提婆達多脚指言。提婆達多可起。舍利弗目連。 tam văn đạt đa xúc Đề bà đạt đa cước chỉ ngôn 。Đề bà đạt đa khả khởi 。Xá-lợi-phất Mục liên 。 將五百比丘從坐而去。彼即驚怖而起。 tướng ngũ bách Tỳ-kheo tùng tọa nhi khứ 。bỉ tức kinh phố nhi khởi 。 熱血從面孔出。 nhiệt huyết tùng diện khổng xuất 。 諸比丘見舍利弗目連將五百比丘來歡喜。往詣佛所。 chư Tỳ-kheo kiến Xá-lợi-phất Mục liên tướng ngũ bách Tỳ-kheo lai hoan hỉ 。vãng nghệ Phật sở 。 頭面禮足却坐一面。白佛言。舍利弗目連。將五百比丘來。 đầu diện lễ túc khước tọa nhất diện 。bạch Phật ngôn 。Xá-lợi-phất Mục liên 。tướng ngũ bách Tỳ-kheo lai 。 佛告比丘。舍利弗非直今者破提婆達多。 Phật cáo Tỳ-kheo 。Xá-lợi-phất phi trực kim giả phá Đề bà đạt đa 。 此是第二舍利弗破提婆達多。乃往過去世時。 thử thị đệ nhị Xá-lợi-phất phá Đề bà đạt đa 。nãi vãng quá khứ thế thời 。 有年少婆羅門。字散若。 hữu niên thiểu Bà-la-môn 。tự tán nhược/nhã 。 往詣射師所白言。師我欲學射術。即答言可學。時散若。 vãng nghệ xạ sư sở bạch ngôn 。sư ngã dục học xạ thuật 。tức đáp ngôn khả học 。thời tán nhược/nhã 。 於七年中學射。過七年已便作如是念。 ư thất niên trung học xạ 。quá/qua thất niên dĩ tiện tác như thị niệm 。 我今學射何時可已。即往師所白言。 ngã kim học xạ hà thời khả dĩ 。tức vãng sư sở bạch ngôn 。 我今故可幾時學射。師即教令牽弓著箭語言。 ngã kim cố khả kỷ thời học xạ 。sư tức giáo lệnh khiên cung trước/trứ tiến ngữ ngôn 。 我有因緣入村。須我還乃可放箭。 ngã hữu nhân duyên nhập thôn 。tu ngã hoàn nãi khả phóng tiến 。 時師勅已便入村。時散若作是念。 thời sư sắc dĩ tiện nhập thôn 。thời tán nhược/nhã tác thị niệm 。 師何故教我牽弓著箭待還而放耶。我今可放箭。 sư hà cố giáo ngã khiên cung trước/trứ tiến đãi hoàn nhi phóng da 。ngã kim khả phóng tiến 。 知有何事。散若前有大娑羅樹。即放箭著樹。 tri hữu hà sự 。tán nhược/nhã tiền hữu Đại Ta-la thụ/thọ 。tức phóng tiến trước/trứ thụ/thọ 。 箭過入地不現。時師入村事訖便還。 tiến quá/qua nhập địa bất hiện 。thời sư nhập thôn sự cật tiện hoàn 。 至散若所問言。汝未放箭耶。答言已放。師言。 chí tán nhược/nhã sở vấn ngôn 。nhữ vị phóng tiến da 。đáp ngôn dĩ phóng 。sư ngôn 。 汝作不善。若汝不放箭者。 nhữ tác bất thiện 。nhược/nhã nhữ bất phóng tiến giả 。 於閻浮提最為大師。今我為閻浮提第一大師。 ư Diêm-phù-đề tối vi/vì/vị Đại sư 。kim ngã vi/vì/vị Diêm-phù-đề đệ nhất Đại sư 。 若我死者次當有汝。時師。即莊嚴其女。 nhược/nhã ngã tử giả thứ đương hữu nhữ 。thời sư 。tức trang nghiêm kỳ nữ 。 以五百枚箭并一馬車與之。時散若受已當度曠野。 dĩ ngũ bách mai tiến tinh nhất mã xa dữ chi 。thời tán nhược/nhã thọ/thụ dĩ đương độ khoáng dã 。 散若即安其婦著車上。持五百枚箭度曠野。 tán nhược/nhã tức an kỳ phụ trước/trứ xa thượng 。trì ngũ bách mai tiến độ khoáng dã 。 時有五百群賊於曠野中食。 thời hữu ngũ bách quần tặc ư khoáng dã trung thực 。 時散若即語婦言。汝往賊所乞食。時婦即往語賊言。 thời tán nhược/nhã tức ngữ phụ ngôn 。nhữ vãng tặc sở khất thực 。thời phụ tức vãng ngữ tặc ngôn 。 散若從汝乞食。時賊帥言。 tán nhược/nhã tùng nhữ khất thực 。thời tặc suất ngôn 。 今觀其所使非是常人。宜可與食。時有一賊。便起作是言。 kim quán kỳ sở sử phi thị thường nhân 。nghi khả dữ thực/tự 。thời hữu nhất tặc 。tiện khởi tác thị ngôn 。 我曹猶活此人將婦乘車而去耶。 ngã tào do hoạt thử nhân tướng phụ thừa xa nhi khứ da 。 時散若即放箭。應箭而死。餘者復起作如是言。 thời tán nhược/nhã tức phóng tiến 。ưng tiến nhi tử 。dư giả phục khởi tác như thị ngôn 。 我曹猶活此人將婦乘車而去耶。散若復放一箭。 ngã tào do hoạt thử nhân tướng phụ thừa xa nhi khứ da 。tán nhược phục phóng nhất tiến 。 應箭而死。如是其有一一起者。應箭而死。 ưng tiến nhi tử 。như thị kỳ hữu nhất nhất khởi giả 。ưng tiến nhi tử 。 時散若餘有一箭。唯有賊帥在。 thời tán nhược/nhã dư hữu nhất tiến 。duy hữu tặc suất tại 。 未得其便。而不放箭。即語婦言。汝脫衣置地。 vị đắc kỳ tiện 。nhi bất phóng tiến 。tức ngữ phụ ngôn 。nhữ thoát y trí địa 。 婦即脫衣。即得賊便放箭。應箭而死。 phụ tức thoát y 。tức đắc tặc tiện phóng tiến 。ưng tiến nhi tử 。 佛告諸比丘。汝欲知不。昔五百賊者。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。nhữ dục tri bất 。tích ngũ bách tặc giả 。 即今五百比丘是。賊帥者。提婆達多是。散若婆羅門者。 tức kim ngũ bách Tỳ-kheo thị 。tặc suất giả 。Đề bà đạt đa thị 。tán nhược/nhã Bà-la-môn giả 。 豈異人乎。即舍利弗是。是為舍利弗昔日破。 khởi dị nhân hồ 。tức Xá-lợi-phất thị 。thị vi/vì/vị Xá-lợi-phất tích nhật phá 。 今第二破。爾時舍利弗目連。 kim đệ nhị phá 。nhĩ thời Xá-lợi-phất Mục liên 。 將五百比丘往至佛所。頭面禮足却坐一面白佛言。 tướng ngũ bách Tỳ-kheo vãng chí Phật sở 。đầu diện lễ túc khước tọa nhất diện bạch Phật ngôn 。 此五百比丘。隨順提婆達多作別眾。 thử ngũ bách Tỳ-kheo 。tùy thuận Đề bà đạt đa tác biệt chúng 。 今應更受大戒。佛告舍利弗目連。 kim ưng cánh thọ/thụ đại giới 。Phật cáo Xá-lợi-phất Mục liên 。 隨順提婆達多比丘。先戒即是。 tùy thuận Đề bà đạt đa Tỳ-kheo 。tiên giới tức thị 。 但應教令作偷蘭遮懺悔。目連白佛言。 đãn ưng giáo lệnh tác thâu lan già sám hối 。Mục liên bạch Phật ngôn 。 世尊在無數眾中告舍利弗。汝可說法。我今背痛小自停息。 Thế Tôn tại vô số chúng trung cáo Xá-lợi-phất 。nhữ khả thuyết Pháp 。ngã kim bối thống tiểu tự đình tức 。 提婆達多亦復如是。法像世尊。 Đề bà đạt đa diệc phục như thị 。Pháp tượng Thế Tôn 。 自疊僧伽梨為四重。以右脇著地。猶如師子。 tự điệp tăng già lê vi/vì/vị tứ trọng 。dĩ hữu hiếp trước/trứ địa 。do như sư tử 。 不覺左脇著地。猶若野干。偃臥鼾眠。佛告目連。 bất giác tả hiếp trước/trứ địa 。do nhược dã can 。yển ngọa hãn miên 。Phật cáo Mục liên 。 提婆達多非但今日法像我得此苦惱。 Đề bà đạt đa phi đãn kim nhật Pháp tượng ngã đắc thử khổ não 。 此是第二苦惱。目連。乃往過去世。 thử thị đệ nhị khổ não 。Mục liên 。nãi vãng quá khứ thế 。 雪山王右面有大池水。有一大象在邊止住。時彼大象。 Tuyết sơn Vương hữu diện hữu Đại trì thủy 。hữu nhất đại tượng tại biên chỉ trụ 。thời bỉ đại tượng 。 入池水中洗浴飲水。以鼻拔取藕根。 nhập trì thủy trung tẩy dục ẩm thủy 。dĩ tỳ bạt thủ ngẫu căn 。 洗令淨而食之。氣力充足形體光澤。 tẩy lệnh tịnh nhi thực/tự chi 。khí lực sung túc hình thể quang trạch 。 復有一小象。常相隨逐。彼小象法學大象。 phục hưũ nhất tiểu tượng 。thường tướng tùy trục 。bỉ tiểu tượng Pháp học đại tượng 。 入池水洗浴。拔取藕根不洗合泥而食。彼食藕根。 nhập trì thủy tẩy dục 。bạt thủ ngẫu căn bất tẩy hợp nê nhi thực/tự 。bỉ thực/tự ngẫu căn 。 氣力不足。形無光澤。遂便致病。 khí lực bất túc 。hình vô quang trạch 。toại tiện trí bệnh 。 而說偈言。 nhi thuyết kệ ngôn 。  我曹大無欲  食藕甚清淨  ngã tào Đại vô dục   thực/tự ngẫu thậm thanh tịnh  小象雜泥食  學我而致病  tiểu tượng tạp nê thực/tự   học ngã nhi trí bệnh  死屍臭有息  食消噫自止  tử thi xú hữu tức   thực/tự tiêu y tự chỉ  人行非法者  長夜氣不滅  nhân hạnh/hành/hàng phi pháp giả   trường/trưởng dạ khí bất diệt  貪欲瞋恚癡  丈夫有惡心  tham dục sân khuể si   trượng phu hữu ác tâm  癡人自毀傷  如果繁枝折  si nhân tự hủy thương   như quả phồn chi chiết  芭蕉以實死  竹籚亦復然  ba tiêu dĩ thật tử   trúc 籚diệc phục nhiên  儜人傷利養  駏驉懷妊死  儜nhân thương lợi dưỡng   駏驉hoài nhâm tử 佛告目連。時大象者即我身是。 Phật cáo Mục liên 。thời đại tượng giả tức ngã thân thị 。 小象者提婆達多是。佛告目連。 tiểu tượng giả Đề bà đạt đa thị 。Phật cáo Mục liên 。 此是提婆達多第二學我致此苦惱。時諸比丘作如是念。未曾有。 thử thị Đề bà đạt đa đệ nhị học ngã trí thử khổ não 。thời chư Tỳ-kheo tác như thị niệm 。vị tằng hữu 。 提婆達多是世尊弟子。 Đề bà đạt đa thị Thế Tôn đệ-tử 。 乃作如是背恩作非法。以邪教破壞五百弟子。爾時世尊。 nãi tác như thị bối ân tác phi pháp 。dĩ tà giáo phá hoại ngũ bách đệ-tử 。nhĩ thời Thế Tôn 。 知諸比丘心之所念。即告諸比丘。 tri chư Tỳ-kheo tâm chi sở niệm 。tức cáo chư Tỳ-kheo 。 提婆達多非但今日破壞我弟子。乃往過去世。 Đề bà đạt đa phi đãn kim nhật phá hoại ngã đệ-tử 。nãi vãng quá khứ thế 。 有二閻浮提王。一名月二名月益。 hữu nhị Diêm-phù-đề Vương 。nhất danh nguyệt nhị danh nguyệt ích 。 十四日生故名為月。十五日生故名為月益。 thập tứ nhật sanh cố danh vi nguyệt 。thập ngũ Nhật-Sanh cố danh vi nguyệt ích 。 彼此同意無有嫌隙。閻浮提中有一河水。名修羅吒。 bỉ thử đồng ý vô hữu hiềm khích 。Diêm-phù-đề trung hữu nhất hà thủy 。danh tu la trá 。 其水兩邊。各有四萬二千城。 kỳ thủy lượng (lưỡng) biên 。các hữu tứ vạn nhị thiên thành 。 國土平博嚴好人民財富熾盛飲食豐饒。時月益王。 quốc độ bình bác nghiêm hảo nhân dân tài phú sí thịnh ẩm thực phong nhiêu 。thời nguyệt ích Vương 。 修羅吒河水邊有城。亦名修羅吒。 tu la trá hà thủy biên hữu thành 。diệc danh tu la trá 。 東西十二由旬南北七由旬。二王作要。若我生男當取汝女。 Đông Tây thập nhị do-tuần Nam Bắc thất do-tuần 。nhị vương tác yếu 。nhược/nhã ngã sanh nam đương thủ nhữ nữ 。 若汝生男當取我女。時王月益不生男女。 nhược/nhã nhữ sanh nam đương thủ ngã nữ 。thời Vương nguyệt ích bất sanh nam nữ 。 為求兒故。祠祀水神。禮事種種諸天。 vi/vì/vị cầu nhi cố 。từ tự thủy thần 。lễ sự chủng chủng chư Thiên 。 滿善天寶善天。日月釋梵地火風神。摩醯首羅天。 mãn thiện Thiên bảo thiện Thiên 。nhật nguyệt Thích Phạm địa hỏa Phong Thần 。Ma hề thủ la Thiên 。 園神林神。空野神市神。鬼子母神城郭神。 viên Thần lâm Thần 。không dã Thần thị Thần 。Quỷ tử mẫu Thần thành quách Thần 。 為天作福希望有兒。時修羅吒河邊。 vi/vì/vị Thiên tác phước hy vọng hữu nhi 。thời tu la trá hà biên 。 有二五通仙人住。時河水神白王言。 hữu nhị ngũ thông tiên nhân trụ/trú 。thời hà thủy thần bạch Vương ngôn 。 修羅吒河邊有二五通仙人住。 tu la trá hà biên hữu nhị ngũ thông tiên nhân trụ/trú 。 若彼求願生王家者王當有兒。時王月益。即至河邊。漸行求覓。 nhược/nhã bỉ cầu nguyện sanh vương gia giả Vương đương hữu nhi 。thời Vương nguyệt ích 。tức chí hà biên 。tiệm hạnh/hành/hàng cầu mịch 。 至仙人所。語仙人言知不。我家無兒。 chí Tiên nhân sở 。ngữ Tiên nhân ngôn tri bất 。ngã gia vô nhi 。 若汝等能求願生我家者命終便得生。 nhược/nhã nhữ đẳng năng cầu nguyện sanh ngã gia giả mạng chung tiện đắc sanh 。 若生我家者五欲自恣快樂無乏。仙人答言可爾。 nhược/nhã sanh ngã gia giả ngũ dục Tự Tứ khoái lạc vô phạp 。Tiên nhân đáp ngôn khả nhĩ 。 時王月益歡喜還歸。時一仙人於後七日命終。 thời Vương nguyệt ích hoan hỉ hoàn quy 。thời nhất Tiên nhân ư hậu thất nhật mạng chung 。 即處彼第一夫人胎中。女人有三種智。 tức xứ/xử bỉ đệ nhất phu nhân thai trung 。nữ nhân hữu tam chủng trí 。 知有娠時。知所從得。知男子有欲意看。 tri hữu thần thời 。tri sở tùng đắc 。tri nam tử hữu dục ý khán 。 時夫人白王言。王今知不。我今有娠。王言善快。 thời phu nhân bạch Vương ngôn 。Vương kim tri bất 。ngã kim hữu thần 。Vương ngôn thiện khoái 。 當重供養。即勅一切供具增益一倍。 đương trọng cúng dường 。tức sắc nhất thiết cung cụ tăng ích nhất bội 。 時第二仙人七日復命終。即處第二夫人胎中。 thời đệ nhị Tiên nhân thất nhật phục mạng chung 。tức xứ/xử đệ nhị phu nhân thai trung 。 夫人白王。王今知不。我今有娠。 phu nhân bạch Vương 。Vương kim tri bất 。ngã kim hữu thần 。 王即增供具如上。 Vương tức tăng cung cụ như thượng 。 時王即遣人往看修羅吒河邊有幾仙人。使即往看。見二仙人已死。 thời Vương tức khiển nhân vãng khán tu la trá hà biên hữu kỷ Tiên nhân 。sử tức vãng khán 。kiến nhị Tiên nhân dĩ tử 。 即還白王言。仙人已死。王自念言。彼二仙人命終。 tức hoàn bạch Vương ngôn 。Tiên nhân dĩ tử 。Vương tự niệm ngôn 。bỉ nhị Tiên nhân mạng chung 。 生我二夫人胎中彼九月滿。 sanh ngã nhị phu nhân thai trung bỉ cửu Nguyệt mãn 。 生一男兒顏貌端正。王第一夫人生男兒時。眾善自至。 sanh nhất nam nhi nhan mạo đoan chánh 。Vương đệ nhất phu nhân sanh nam nhi thời 。chúng thiện tự chí 。 有五百賈客來至。五百賈客從海取寶而還。 hữu ngũ bách cổ khách lai chí 。ngũ bách cổ khách tùng hải thủ bảo nhi hoàn 。 有五百伏藏悉自發出。 hữu ngũ bách phục tạng tất tự phát xuất 。 有五百死囚從獄得出。時王月益自思惟言。 hữu ngũ bách tử tù tùng ngục đắc xuất 。thời Vương nguyệt ích tự tư tánh ngôn 。 當為此兒作何等字。彼國法。若初生男兒。 đương vi/vì/vị thử nhi tác hà đẳng tự 。bỉ quốc Pháp 。nhược/nhã sơ sanh nam nhi 。 或父母若沙門婆羅門作字。時王自念。 hoặc phụ mẫu nhược/nhã sa môn Bà la môn tác tự 。thời Vương tự niệm 。 何須沙門婆羅門作字為。此兒生日。多有善事現。即字為善行。 hà tu sa môn Bà la môn tác tự vi/vì/vị 。thử nhi sanh nhật 。đa hữu thiện sự hiện 。tức tự vi/vì/vị thiện hạnh/hành/hàng 。 時王即與四種母。一者治身。二者洗浴浣濯。 thời Vương tức dữ tứ chủng mẫu 。nhất giả trì thân 。nhị giả tẩy dục hoán trạc 。 三者與乳。四者當為娛樂。 tam giả dữ nhũ 。tứ giả đương vi/vì/vị ngu lạc 。 象馬車乘作眾伎樂種種戲笑。又持孔雀尾在後。 tượng mã xa thừa tác chúng kĩ nhạc chủng chủng hí tiếu 。hựu trì Khổng-tước vĩ tại hậu 。 如是嚴飾娛樂。善行王子年至八九。 như thị nghiêm sức ngu lạc 。thiện hạnh/hành/hàng Vương tử niên chí bát cửu 。 教種種技藝書數印畫戲笑歌舞伎樂。 giáo chủng chủng kỹ nghệ thư số ấn họa hí tiếu ca vũ kĩ nhạc 。 又學騎象馬車乘射御鬪戰之事。時彼王子一切皆學。 hựu học kị tượng mã xa thừa xạ ngự đấu chiến chi sự 。thời bỉ Vương tử nhất thiết giai học 。 時王第二夫人生子。時多有眾惡事起。野干鳴。 thời Vương đệ nhị phu nhân sanh tử 。thời đa hữu chúng ác sự khởi 。dã can minh 。 阿修羅捉日。五百應死者來至。波國法。 A-tu-la tróc nhật 。ngũ bách ưng tử giả lai chí 。ba quốc Pháp 。 若初生兒。當令沙門婆羅門作字。王自念言。 nhược/nhã sơ sanh nhi 。đương lệnh sa môn Bà la môn tác tự 。Vương tự niệm ngôn 。 何須沙門婆羅門作字為。此兒生日。多眾惡事出。 hà tu sa môn Bà la môn tác tự vi/vì/vị 。thử nhi sanh nhật 。đa chúng ác sự xuất 。 即字之為惡行。王亦復與四母。一者治身。 tức tự chi vi/vì/vị ác hành 。Vương diệc phục dữ tứ mẫu 。nhất giả trì thân 。 二者洗浴浣濯。三者與乳。四者當為娛樂。 nhị giả tẩy dục hoán trạc 。tam giả dữ nhũ 。tứ giả đương vi/vì/vị ngu lạc 。 象馬車乘作眾伎樂種種戲笑。 tượng mã xa thừa tác chúng kĩ nhạc chủng chủng hí tiếu 。 乃至教學鬪戰之事。時善行王子。王甚愛念。 nãi chí giáo học đấu chiến chi sự 。thời thiện hạnh/hành/hàng Vương tử 。Vương thậm ái niệm 。 及諸餘小國王子夫人大臣侍從一切人民亦無不 cập chư dư tiểu quốc Vương tử phu nhân đại thần thị tòng nhất thiết nhân dân diệc vô bất 愛念。而惡行王子。王不愛念。 ái niệm 。nhi ác hành Vương tử 。Vương bất ái niệm 。 諸餘一切亦不愛念。時惡行王子。作如是念。善行王子。 chư dư nhất thiết diệc bất ái niệm 。thời ác hành Vương tử 。tác như thị niệm 。thiện hạnh/hành/hàng Vương tử 。 王及一切人民甚愛念之。而我獨爾。 Vương cập nhất thiết nhân dân thậm ái niệm chi 。nhi ngã độc nhĩ 。 王不愛念。及餘一切亦不愛念。 Vương bất ái niệm 。cập dư nhất thiết diệc bất ái niệm 。 我伺求方便當斷其命。爾時隣國王月第一夫人生女。 ngã tý cầu phương tiện đương đoạn kỳ mạng 。nhĩ thời lân Quốc Vương nguyệt đệ nhất phu nhân sanh nữ 。 即遣使來至月益王所語言。我第一夫人生女。 tức khiển sử lai chí nguyệt ích Vương sở ngữ ngôn 。ngã đệ nhất phu nhân sanh nữ 。 當與汝兒善行作婦。 đương dữ nhữ nhi thiện hạnh/hành/hàng tác phụ 。 於異時善行王子作如是念。閻浮提眾生皆多貧苦。 ư dị thời thiện hạnh/hành/hàng Vương tử tác như thị niệm 。Diêm-phù-đề chúng sanh giai đa bần khổ 。 我當入海取如意珠。令閻浮提眾生無有貧者。 ngã đương nhập hải thủ như ý châu 。lệnh Diêm-phù-đề chúng sanh vô hữu bần giả 。 時即至王所白言。閻浮提眾生皆多貧苦。 thời tức chí Vương sở bạch ngôn 。Diêm-phù-đề chúng sanh giai đa bần khổ 。 我欲入海取如意珠令閻浮提眾生無有貧者。 ngã dục nhập hải thủ như ý châu lệnh Diêm-phù-đề chúng sanh vô hữu bần giả 。 王即答言。我大有金銀七寶無數。庫藏盈滿。 Vương tức đáp ngôn 。ngã Đại hữu kim ngân thất bảo vô số 。khố tạng doanh mãn 。 可隨意所與。即答王言不能。 khả tùy ý sở dữ 。tức đáp Vương ngôn bất năng 。 必欲入大海取如意珠令閻浮提眾生無有貧者。 tất dục nhập đại hải thủ như ý châu lệnh Diêm-phù-đề chúng sanh vô hữu bần giả 。 王言。隨汝意。時惡行王子即作是念。 Vương ngôn 。tùy nhữ ý 。thời ác hành Vương tử tức tác thị niệm 。 今正是時。可得其便而斷其命。 kim chánh Thị thời 。khả đắc kỳ tiện nhi đoạn kỳ mạng 。 即至王所白王言。善行是我所敬重。今欲入海。 tức chí Vương sở bạch Vương ngôn 。thiện hạnh/hành/hàng thị ngã sở kính trọng 。kim dục nhập hải 。 若我不見將恐喪命。今欲與相隨入海。王言隨意。 nhược/nhã ngã bất kiến tướng khủng tang mạng 。kim dục dữ tướng tùy nhập hải 。Vương ngôn tùy ý 。 時王子。與王及夫人眷屬辭別已。 thời Vương tử 。dữ Vương cập phu nhân quyến thuộc từ biệt dĩ 。 往詣修婆羅城中。搖鈴唱言。 vãng nghệ tu Bà la thành trung 。diêu/dao linh xướng ngôn 。 誰能捨離父母妻子兄弟姊妹及諸親屬。 thùy năng xả ly phụ mẫu thê tử huynh đệ tỷ muội cập chư thân chúc 。 欲須金銀珍寶無價寶珠者。隨我入海。一切所須飲食莊嚴之具。 dục tu kim ngân trân bảo vô giá bảo châu giả 。tùy ngã nhập hải 。nhất thiết sở tu ẩm thực trang nghiêm chi cụ 。 我當供給。時即有五百賈客來集其所。 ngã đương cung cấp 。thời tức hữu ngũ bách cổ khách lai tập kỳ sở 。 時善行。與五百賈客俱至須波羅城。 thời thiện hạnh/hành/hàng 。dữ ngũ bách cổ khách câu chí tu ba la thành 。 於彼城中買船并求船師。船師知海中諸難。 ư bỉ thành trung mãi thuyền tinh cầu thuyền sư 。thuyền sư tri hải trung chư nạn 。 涌浪難洄澓難大魚難莊嚴船已。 dũng lãng nạn/nan hồi phúc nạn/nan đại ngư nạn/nan trang nghiêm thuyền dĩ 。 復重唱令如上。即放船入海。以善行福德故。 phục trọng xướng lệnh như thượng 。tức phóng thuyền nhập hải 。dĩ thiện hạnh/hành/hàng phước đức cố 。 風吹其船詣七寶所。告諸賈人言。今已至寶渚。 phong xuy kỳ thuyền nghệ thất bảo sở 。cáo chư cổ nhân ngôn 。kim dĩ chí bảo chử 。 好牢堅莊船。自恣取寶。滿船勿令沈沒。 hảo lao kiên trang thuyền 。Tự Tứ thủ bảo 。mãn thuyền vật lệnh trầm một 。 時諸賈人受教取寶。善行教授眾賈人已。 thời chư cổ nhân thọ giáo thủ bảo 。thiện hạnh/hành/hàng giáo thọ chúng cổ nhân dĩ 。 更詣餘處。惡行王子。 cánh nghệ dư xứ 。ác hành Vương tử 。 以惡言向眾賈人說之。善行王子若安隱還至當奪汝等寶。 dĩ ác ngôn hướng chúng cổ nhân thuyết chi 。thiện hạnh/hành/hàng Vương tử nhược/nhã an ổn hoàn chí đương đoạt nhữ đẳng bảo 。 曼今未還。可推船置海而去。 mạn kim vị hoàn 。khả thôi thuyền trí hải nhi khứ 。 時惡行說五百賈人。賈人已受其說。推船入海而去。 thời ác hành thuyết ngũ bách cổ nhân 。cổ nhân dĩ thọ/thụ kỳ thuyết 。thôi thuyền nhập hải nhi khứ 。 彼薄福果報風破其船五百賈人沒海而死。 bỉ bạc phước quả báo phong phá kỳ thuyền ngũ bách cổ nhân một hải nhi tử 。 惡行王子得一船板。風吹展轉得還趣岸。 ác hành Vương tử đắc nhất thuyền bản 。phong xuy triển chuyển đắc hoàn thú ngạn 。 彼於海邊在貧賤聚落。家家乞食自活。 bỉ ư hải biên tại bần tiện tụ lạc 。gia gia khất thực tự hoạt 。 時善行還至故處不見眾賈人。亦不見船。 thời thiện hạnh/hành/hàng hoàn chí cố xứ/xử bất kiến chúng cổ nhân 。diệc bất kiến thuyền 。 即便椎胸啼泣懊惱。 tức tiện chuy hung Đề khấp áo não 。 恐諸賈人為惡鬼羅剎等所害。時寶渚神語善行言。 khủng chư cổ nhân vi/vì/vị ác quỷ La-sát đẳng sở hại 。thời bảo chử Thần ngữ thiện hạnh/hành/hàng ngôn 。 五百賈人非惡鬼羅剎等所害。是惡行王子惡言。 ngũ bách cổ nhân phi ác quỷ La-sát đẳng sở hại 。thị ác hành Vương tử ác ngôn 。 破壞五百賈人。使推船入海而去。 phá hoại ngũ bách cổ nhân 。sử thôi thuyền nhập hải nhi khứ 。 薄福果報風破其船。五百賈人。 bạc phước quả báo phong phá kỳ thuyền 。ngũ bách cổ nhân 。 沒海而死惡行王子得一船板。風吹至岸。彼於海邊乞食自活。 một hải nhi tử ác hành Vương tử đắc nhất thuyền bản 。phong xuy chí ngạn 。bỉ ư hải biên khất thực tự hoạt 。 善行自念。我今寧可前至海龍王宮乞如意珠。 thiện hạnh/hành/hàng tự niệm 。ngã kim ninh khả tiền chí hải long vương cung khất như ý châu 。 即便引道而去到羅剎渚。時五百羅剎女出迎。 tức tiện dẫn đạo nhi khứ đáo La-sát chử 。thời ngũ bách La-sát nữ xuất nghênh 。 遙見慰問。善來童子欲至何所。 dao kiến úy vấn 。thiện lai Đồng tử dục chí hà sở 。 答曰閻浮提眾生皆多貧苦。 đáp viết Diêm-phù-đề chúng sanh giai đa bần khổ 。 欲往海龍王宮乞如意寶珠令閻浮提眾生無貧苦者。即復問言。 dục vãng hải long vương cung khất như ý bảo châu lệnh Diêm-phù-đề chúng sanh vô bần khổ giả 。tức phục vấn ngôn 。 欲取何乘。答言。欲取大乘。羅剎女言善哉。 dục thủ hà thừa 。đáp ngôn 。dục thủ Đại-Thừa 。La-sát nữ ngôn Thiện tai 。 若汝成最正覺。我當出家作汝弟子。 nhược/nhã nhữ thành tối chánh giác 。ngã đương xuất gia tác nhữ đệ-tử 。 報言可爾。彼遙見金城中有一金床。龍坐其上。 báo ngôn khả nhĩ 。bỉ dao kiến kim thành trung hữu nhất kim sàng 。long tọa kỳ thượng 。 時善行王子。即往金城至彼龍所。 thời thiện hạnh/hành/hàng Vương tử 。tức vãng kim thành chí bỉ long sở 。 時龍王遙見慰問。善來童子。欲何所至。答言。 thời long Vương dao kiến úy vấn 。thiện lai Đồng tử 。dục hà sở chí 。đáp ngôn 。 龍王知不。閻浮提眾生皆多貧苦。 long Vương tri bất 。Diêm-phù-đề chúng sanh giai đa bần khổ 。 我欲至海龍王宮取如意珠令閻浮提人無有貧苦。 ngã dục chí hải long vương cung thủ như ý châu lệnh Diêm-phù-đề nhân vô hữu bần khổ 。 彼即答言。海龍王宮難可得至。 bỉ tức đáp ngôn 。hải long vương cung nạn/nan khả đắc chí 。 七日中行水常至膝。復七日中行水至臍。 thất nhật trung hạnh/hành/hàng thủy thường chí tất 。phục thất nhật trung hạnh/hành/hàng thủy chí tề 。 七日中行水至腋。七日中浮而過。七日中行蓮華上。 thất nhật trung hạnh/hành/hàng thủy chí dịch 。thất nhật trung phù nhi quá/qua 。thất nhật trung hạnh/hành/hàng liên hoa thượng 。 七日中行毒蛇頭上。然後乃至海龍王宮。 thất nhật trung hạnh/hành/hàng độc xà đầu thượng 。nhiên hậu nãi chí hải long vương cung 。 汝今可止。我有寶珠。能雨東方二千由旬七寶。 nhữ kim khả chỉ 。ngã hữu bảo châu 。năng vũ Đông phương nhị thiên do-tuần thất bảo 。 今當與汝。答言不取要當至海龍王宮。 kim đương dữ nhữ 。đáp ngôn bất thủ yếu đương chí hải long vương cung 。 即復問言。欲取何乘。答言。欲取大乘。復言。 tức phục vấn ngôn 。dục thủ hà thừa 。đáp ngôn 。dục thủ Đại-Thừa 。phục ngôn 。 若汝成最正覺者。 nhược/nhã nhữ thành tối chánh giác giả 。 我當出家為汝作第一智慧弟子。即捨金城。遙見銀城。 ngã đương xuất gia vi/vì/vị nhữ tác đệ nhất trí tuệ đệ-tử 。tức xả kim thành 。dao kiến ngân thành 。 中有龍王在銀床上坐。 trung hữu long Vương tại ngân sàng Thượng tọa 。 時善行王子往詣銀城至龍王所。龍王遙見慰問。善來童子。欲何所至。 thời thiện hạnh/hành/hàng Vương tử vãng nghệ ngân thành chí long Vương sở 。long Vương dao kiến úy vấn 。thiện lai Đồng tử 。dục hà sở chí 。 答言。龍王知不。閻浮提眾生皆多貧苦。 đáp ngôn 。long Vương tri bất 。Diêm-phù-đề chúng sanh giai đa bần khổ 。 我欲至海龍王宮取如意珠令閻浮提人無有 ngã dục chí hải long vương cung thủ như ý châu lệnh Diêm-phù-đề nhân vô hữu 貧苦。答言。海龍王宮難可得至。 bần khổ 。đáp ngôn 。hải long vương cung nạn/nan khả đắc chí 。 七日中行水常至膝。七日中至臍。 thất nhật trung hạnh/hành/hàng thủy thường chí tất 。thất nhật trung chí tề 。 七日中至腋七日中浮過七日中行蓮華上。 thất nhật trung chí dịch thất nhật trung phù quá/qua thất nhật trung hạnh/hành/hàng liên hoa thượng 。 七日中行毒蛇頭上。然後乃至海龍王宮。汝今可止。 thất nhật trung hạnh/hành/hàng độc xà đầu thượng 。nhiên hậu nãi chí hải long vương cung 。nhữ kim khả chỉ 。 我有寶珠。能雨南方四千由旬七寶。今當與汝。 ngã hữu bảo châu 。năng vũ Nam phương tứ thiên do-tuần thất bảo 。kim đương dữ nhữ 。 答言不取。我要當至海龍王宮。即復問言。 đáp ngôn bất thủ 。ngã yếu đương chí hải long vương cung 。tức phục vấn ngôn 。 欲取何乘。答言。欲取大乘。復言。 dục thủ hà thừa 。đáp ngôn 。dục thủ Đại-Thừa 。phục ngôn 。 汝若成最正覺者。 nhữ nhược/nhã thành tối chánh giác giả 。 我當出家為汝作第一神足弟子。即捨銀城去。復見有琉璃城。 ngã đương xuất gia vi/vì/vị nhữ tác đệ nhất thần túc đệ-tử 。tức xả ngân thành khứ 。phục kiến hữu lưu ly thành 。 有龍王坐如上。 hữu long Vương tọa như thượng 。 即與如意珠能雨西方六千由旬寶。答言不取。我要當至海龍王宮。 tức dữ như ý châu năng vũ Tây phương lục thiên do-tuần bảo 。đáp ngôn bất thủ 。ngã yếu đương chí hải long vương cung 。 復問言。欲取何乘。答言。欲取大乘。 phục vấn ngôn 。dục thủ hà thừa 。đáp ngôn 。dục thủ Đại-Thừa 。 若汝成最正覺時我當出家為汝作第一多聞弟子。 nhược/nhã nhữ thành tối chánh giác thời ngã đương xuất gia vi/vì/vị nhữ tác đệ nhất đa văn đệ-tử 。 時善行即復前行。七日中水至於膝。 thời thiện hạnh/hành/hàng tức phục tiền hạnh/hành/hàng 。thất nhật trung thủy chí ư tất 。 乃至行蓮花上。乃至毒蛇處作如是念。 nãi chí hạnh/hành/hàng liên hoa thượng 。nãi chí độc xà xứ/xử tác như thị niệm 。 以何行報生毒蛇中。豈非前世瞋毒報耶。 dĩ hà hạnh/hành/hàng báo sanh độc xà trung 。khởi phi tiền thế sân độc báo da 。 當以何法而降伏之。唯有慈心。即思惟慈心三昧。 đương dĩ hà Pháp nhi hàng phục chi 。duy hữu từ tâm 。tức tư tánh từ tâm tam muội 。 時諸毒蛇皆悉垂頭。行上而過。 thời chư độc xà giai tất thùy đầu 。hạnh/hành/hàng thượng nhi quá/qua 。 至海龍王宮。時海龍王遙見慰問言。善來童子。 chí hải long vương cung 。thời hải long vương dao kiến úy vấn ngôn 。thiện lai Đồng tử 。 何所須欲。答言。我今欲得汝髻中如意寶珠。答言。 hà sở tu dục 。đáp ngôn 。ngã kim dục đắc nhữ kế trung như ý bảo châu 。đáp ngôn 。 汝等短壽。此珠價大。非不相與。 nhữ đẳng đoản thọ 。thử châu giá Đại 。phi bất tướng dữ 。 今當與汝。但汝命欲終時。還送珠來。 kim đương dữ nhữ 。đãn nhữ mạng dục chung thời 。hoàn tống châu lai 。 即解珠與之。并遣二龍。後持珠還。 tức giải châu dữ chi 。tinh khiển nhị long 。hậu trì châu hoàn 。 時善行捉珠求願言。若是如意珠者。 thời thiện hạnh/hành/hàng tróc châu cầu nguyện ngôn 。nhược/nhã thị như ý châu giả 。 便當忽然還至修波羅城。如意念頃即還修波羅城。時惡行王子。 tiện đương hốt nhiên hoàn chí tu ba la thành 。như ý niệm khoảnh tức hoàn tu ba la thành 。thời ác hành Vương tử 。 聞善行從海安隱而還。即往善行所語言。 văn thiện hạnh/hành/hàng tùng hải an ổn nhi hoàn 。tức vãng thiện hạnh/hành/hàng sở ngữ ngôn 。 汝知不。我今在貧窮聚落。 nhữ tri bất 。ngã kim tại bần cùng tụ lạc 。 家家乞食以自生活。汝從大海安隱而還。為何所得耶。 gia gia khất thực dĩ tự sanh hoạt 。nhữ tùng đại hải an ổn nhi hoàn 。vi/vì/vị hà sở đắc da 。 即答言。得此如意寶珠來。時善行語言。 tức đáp ngôn 。đắc thử như ý bảo châu lai 。thời thiện hạnh/hành/hàng ngữ ngôn 。 我今疲極。欲小眠息。即枕惡行膝上而眠。 ngã kim bì cực 。dục tiểu miên tức 。tức chẩm ác hành tất thượng nhi miên 。 時惡行。即以佉陀羅木刺。刺其兩眼。 thời ác hành 。tức dĩ khư Đà-la mộc thứ 。thứ kỳ lượng (lưỡng) nhãn 。 持珠而去。彼傷兩眼血流污身。 trì châu nhi khứ 。bỉ thương lượng (lưỡng) nhãn huyết lưu ô thân 。 東西慞惶行不見道。遂至月王園中。時守園老母有二小兒。 Đông Tây 慞hoàng hạnh/hành/hàng bất kiến đạo 。toại chí nguyệt vương viên trung 。thời thủ viên lão mẫu hữu nhị tiểu nhi 。 遙見其來血流污身行不見道。即愍傷之。 dao kiến kỳ lai huyết lưu ô thân hạnh/hành/hàng bất kiến đạo 。tức mẫn thương chi 。 問言。汝何故。 vấn ngôn 。nhữ hà cố 。 乃於月王園中行東西慞惶而不見道。即具為說因緣。老母語言。 nãi ư nguyệt vương viên trung hạnh/hành/hàng Đông Tây 慞hoàng nhi bất kiến đạo 。tức cụ vi/vì/vị thuyết nhân duyên 。lão mẫu ngữ ngôn 。 我有二兒。可共汝戲。汝今可在此住。當相看視。 ngã hữu nhị nhi 。khả cọng nhữ hí 。nhữ kim khả tại thử trụ 。đương tướng khán thị 。 猶如二兒。時惡行。即還修羅吒城。 do như nhị nhi 。thời ác hành 。tức hoàn tu la trá thành 。 至王月益所。白王言。 chí Vương nguyệt ích sở 。bạch Vương ngôn 。 王今知不我海中遇大風破船。五百賈人沒在海中。唯我安隱而還。 Vương kim tri bất ngã hải trung ngộ Đại phong phá thuyền 。ngũ bách cổ nhân một tại hải trung 。duy ngã an ổn nhi hoàn 。 王言。汝從海安隱而還。為得何等。答言。 Vương ngôn 。nhữ tùng hải an ổn nhi hoàn 。vi/vì/vị đắc hà đẳng 。đáp ngôn 。 得此如意寶珠。王即問言。此珠何所能作耶。 đắc thử như ý bảo châu 。Vương tức vấn ngôn 。thử châu hà sở năng tác da 。 答言不知。時王即取珠付藏賞之。 đáp ngôn bất tri 。thời Vương tức thủ châu phó tạng thưởng chi 。 時惡行即遣使語隣國王月。 thời ác hành tức khiển sử ngữ lân Quốc Vương nguyệt 。 善行與五百賈人入海取寶。水所漂沒。汝今可與我女。 thiện hạnh/hành/hàng dữ ngũ bách cổ nhân nhập hải thủ bảo 。thủy sở phiêu một 。nhữ kim khả dữ ngã nữ 。 王即報言。須我語女。王即喚女告之。 Vương tức báo ngôn 。tu ngã ngữ nữ 。Vương tức hoán nữ cáo chi 。 善行與五百賈人入海取寶為水所漂。惡行安隱而還。 thiện hạnh/hành/hàng dữ ngũ bách cổ nhân nhập hải thủ bảo vi/vì/vị thủy sở phiêu 。ác hành an ổn nhi hoàn 。 今欲索汝為婦。答言不能。 kim dục tác/sách nhữ vi/vì/vị phụ 。đáp ngôn bất năng 。 我欲自出求夫。時王即令國中皆令聚集。莊嚴其女。 ngã dục tự xuất cầu phu 。thời Vương tức lệnh quốc trung giai lệnh tụ tập 。trang nghiêm kỳ nữ 。 出外東西求覓夫。時善行。即調其琴而彈之。 xuất ngoại Đông Tây cầu mịch phu 。thời thiện hạnh/hành/hàng 。tức điều kỳ cầm nhi đạn chi 。 出美音聲在園中住。時王女見之。 xuất mỹ âm thanh tại viên trung trụ/trú 。thời Vương nữ kiến chi 。 即往白王言。王今知不。我欲得此人為夫。王言。 tức vãng bạch Vương ngôn 。Vương kim tri bất 。ngã dục đắc thử nhân vi/vì/vị phu 。Vương ngôn 。 此是盲人。女答王言無苦。時王月。即喚善行。 thử thị manh nhân 。nữ đáp Vương ngôn vô khổ 。thời Vương nguyệt 。tức hoán thiện hạnh/hành/hàng 。 問言。童子。汝是何人。答言。王今知不。 vấn ngôn 。Đồng tử 。nhữ thị hà nhân 。đáp ngôn 。Vương kim tri bất 。 我是王月益第一太子善行。王言。何故傷眼耶。 ngã thị Vương nguyệt ích đệ nhất Thái-Tử thiện hạnh/hành/hàng 。Vương ngôn 。hà cố thương nhãn da 。 即以上因緣具白王。王言。 tức dĩ thượng nhân duyên cụ bạch Vương 。Vương ngôn 。 汝若是王月益子者。今當發願令眼平復。善行即發善願。 nhữ nhược/nhã thị Vương nguyệt ích tử giả 。kim đương phát nguyện lệnh nhãn bình phục 。thiện hạnh/hành/hàng tức phát thiện nguyện 。 若我為閻浮提眾生貧苦苦厄故。 nhược/nhã ngã vi/vì/vị Diêm-phù-đề chúng sanh bần khổ khổ ách cố 。 入海求如意寶珠。欲令閻浮提眾生無有窮乏。 nhập hải cầu như ý bảo châu 。dục lệnh Diêm-phù-đề chúng sanh vô hữu cùng phạp 。 并及惡行王子。以惡言破壞五百賈人。 tinh cập ác hành Vương tử 。dĩ ác ngôn phá hoại ngũ bách cổ nhân 。 捨我而還。復以佉陀羅木刺。破我兩眼。 xả ngã nhi hoàn 。phục dĩ khư Đà-la mộc thứ 。phá ngã lượng (lưỡng) nhãn 。 持我如意珠而還。我於彼人無有惡心。 trì ngã như ý châu nhi hoàn 。ngã ư bỉ nhân vô hữu ác tâm 。 若我真誠無虛者。眼當平復如故。 nhược/nhã ngã chân thành vô hư giả 。nhãn đương bình phục như cố 。 時發願亦竟眼尋平復。時王即極好莊嚴其女以適之。 thời phát nguyện diệc cánh nhãn tầm bình phục 。thời Vương tức cực hảo trang nghiêm kỳ nữ dĩ thích chi 。 王即遣使。語王月益言。汝今知不。王子善行。 Vương tức khiển sử 。ngữ Vương nguyệt ích ngôn 。nhữ kim tri bất 。Vương tử thiện hạnh/hành/hàng 。 安隱從海而還。今極好莊嚴我女以適之。 an ổn tùng hải nhi hoàn 。kim cực hảo trang nghiêm ngã nữ dĩ thích chi 。 今當往修羅吒城。時王月益。 kim đương vãng tu la trá thành 。thời Vương nguyệt ích 。 即勅國內種種莊嚴。於是王子善行往修羅吒城。 tức sắc quốc nội chủng chủng trang nghiêm 。ư thị Vương tử thiện hạnh/hành/hàng vãng tu la trá thành 。 頭面禮王足已。具以因緣白王。 đầu diện lễ Vương túc dĩ 。cụ dĩ nhân duyên bạch Vương 。 王即勅人殺惡行。善行白王言。願不須殺。 Vương tức sắc nhân sát ác hành 。thiện hạnh/hành/hàng bạch Vương ngôn 。nguyện bất tu sát 。 時王月益遣惡行令出國。善行問王言。惡行持珠來。 thời Vương nguyệt ích khiển ác hành lệnh xuất quốc 。thiện hạnh/hành/hàng vấn Vương ngôn 。ác hành trì châu lai 。 今為所在。王言。今在庫中。白王言。可出珠。 kim vi/vì/vị sở tại 。Vương ngôn 。kim tại khố trung 。bạch Vương ngôn 。khả xuất châu 。 王即出珠。善行即淨洗浴身著新白淨衣。 Vương tức xuất châu 。thiện hạnh/hành/hàng tức tịnh tẩy dục thân trước/trứ tân bạch tịnh y 。 取珠安置幢頭。著高好殿上。發願言。 thủ châu an trí tràng đầu 。trước/trứ cao hảo điện thượng 。phát nguyện ngôn 。 若審是如意寶珠者。當雨滿閻浮提七寶。 nhược/nhã thẩm thị như ý bảo châu giả 。đương vũ mãn Diêm-phù-đề thất bảo 。 其有病者皆令除愈。發願頃間。 kỳ hữu bệnh giả giai lệnh trừ dũ 。phát nguyện khoảnh gian 。 即雨滿閻浮提七寶。後於異時。王月益喪。 tức vũ mãn Diêm-phù-đề thất bảo 。hậu ư dị thời 。Vương nguyệt ích tang 。 即以善行為王。時王子惡行。來至善行所白言。 tức dĩ thiện hạnh/hành/hàng vi/vì/vị Vương 。thời Vương tử ác hành 。lai chí thiện hạnh/hành/hàng sở bạch ngôn 。 我今在外。家家乞食以自存活。王答言。 ngã kim tại ngoại 。gia gia khất thực dĩ tự tồn hoạt 。Vương đáp ngôn 。 汝可守護我頭。當以我所食與汝。答王言爾。 nhữ khả thủ hộ ngã đầu 。đương dĩ ngã sở thực/tự dữ nhữ 。đáp Vương ngôn nhĩ 。 後於異時。王小眠睡。惡行念言。今可斷命。 hậu ư dị thời 。Vương tiểu miên thụy 。ác hành niệm ngôn 。kim khả đoạn mạng 。 即拔刀斫之。時惡行臂尋自墮。即自稱禍。 tức bạt đao chước chi 。thời ác hành tý tầm tự đọa 。tức tự xưng họa 。 王便覺問言。童子何故稱禍。答王言。 Vương tiện giác vấn ngôn 。Đồng tử hà cố xưng họa 。đáp Vương ngôn 。 天自造其業。王言。何故耶。以此因緣白王。王言。 Thiên tự tạo kỳ nghiệp 。Vương ngôn 。hà cố da 。dĩ thử nhân duyên bạch Vương 。Vương ngôn 。 實是汝自造其業。佛告諸比丘。 thật thị nhữ tự tạo kỳ nghiệp 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 王月益者豈異人乎。今白淨王是第一夫人者即今母摩耶是。 Vương nguyệt ích giả khởi dị nhân hồ 。kim bạch Tịnh Vương thị đệ nhất phu nhân giả tức kim mẫu Ma Da thị 。 爾時月王者今執仗釋種是。時月王女者。 nhĩ thời nguyệt vương giả kim chấp trượng Thích chủng thị 。thời nguyệt vương nữ giả 。 今瞿夷是。 kim Cồ di thị 。 時守園老母者今摩訶波闍波提比丘尼是。二兒者今難陀阿難是。時善行者。 thời thủ viên lão mẫu giả kim Ma-ha Ba-xà-ba-đề Tì-kheo-ni thị 。nhị nhi giả kim Nan-đà A-nan thị 。thời thiện hành giả 。 我身是。時惡行者今提婆達多是。 ngã thân thị 。thời ác hành giả kim Đề bà đạt đa thị 。 五百賈人者今五百比丘是。昔以惡教破此諸人。 ngũ bách cổ nhân giả kim ngũ bách Tỳ-kheo thị 。tích dĩ ác giáo phá thử chư nhân 。 今亦復以惡教破之。爾時優波離。 kim diệc phục dĩ ác giáo phá chi 。nhĩ thời ưu ba ly 。 即從坐起偏露右肩右膝著地合掌白佛言。 tức tùng tọa khởi Thiên lộ hữu kiên hữu tất trước địa hợp chưởng bạch Phật ngôn 。 云何破僧。齊幾人名為破僧誰破和合僧。 vân hà phá tăng 。tề kỷ nhân danh vi phá tăng thùy phá hòa hợp tăng 。 佛言優波離。有二事破僧妄語。相似語。 Phật ngôn ưu ba ly 。hữu nhị sự phá tăng vọng ngữ 。tương tự ngữ 。 以此二事故破僧。優波離復有二事破僧。作羯磨。 dĩ thử nhị sự cố phá tăng 。ưu ba ly phục hưũ nhị sự phá tăng 。tác Yết-ma 。 取舍羅。優波離。一比丘不能破僧。 thủ xá la 。ưu ba ly 。nhất Tỳ-kheo bất năng phá tăng 。 雖求方便亦不能破僧。 tuy cầu phương tiện diệc bất năng phá tăng 。 亦非比丘尼非式叉摩那沙彌沙彌尼破僧。 diệc phi Tì-kheo-ni phi thức xoa ma na sa di sa di ni phá tăng 。 雖求方便破僧亦不能破僧。 tuy cầu phương tiện phá tăng diệc bất năng phá tăng 。 優波離此眾一比丘彼眾一比丘彼行破僧舍羅作羯磨。如是不能破僧。 ưu ba ly thử chúng nhất Tỳ-kheo bỉ chúng nhất Tỳ-kheo bỉ hạnh/hành/hàng phá tăng xá la tác Yết-ma 。như thị bất năng phá tăng 。 但令僧塵垢。二人三人亦如是。優波離。 đãn lệnh tăng trần cấu 。nhị nhân tam nhân diệc như thị 。ưu ba ly 。 若此眾四人若過。彼眾四人若過行破僧舍羅作羯磨。 nhược/nhã thử chúng tứ nhân nhược quá 。bỉ chúng tứ nhân nhược quá hạnh/hành/hàng phá tăng xá la tác Yết-ma 。 優波離。齊是名為破僧。是為破和合僧。 ưu ba ly 。tề thị danh vi/vì/vị phá tăng 。thị vi/vì/vị phá hòa hợp tăng 。 優波離復問。破和合僧為得何等。佛言。 ưu ba ly phục vấn 。phá hòa hợp tăng vi/vì/vị đắc hà đẳng 。Phật ngôn 。 破和合僧者。泥犁中受罪一劫不療。 phá hòa hợp tăng giả 。Nê Lê trung thọ/thụ tội nhất kiếp bất liệu 。 僧破已能和合者得何等。佛言。 tăng phá dĩ năng hòa hợp giả đắc hà đẳng 。Phật ngôn 。 得梵天福一劫受樂。而說偈言。 đắc phạm thiên phước nhất kiếp thọ/thụ lạc/nhạc 。nhi thuyết kệ ngôn 。  眾僧和合樂  和合不諍競  chúng tăng hòa hợp lạc/nhạc   hòa hợp bất tránh cạnh  和合則有法  常得勤修道  hòa hợp tức hữu pháp   thường đắc cần tu đạo  能和合眾僧  一劫受天樂  năng hòa hợp chúng tăng   nhất kiếp thọ/thụ Thiên nhạc 優波離復問。一切破僧者。 ưu ba ly phục vấn 。nhất thiết phá tăng giả 。 皆墮地獄一劫受苦不。佛語優波離。一切破僧人。 giai đọa địa ngục nhất kiếp thọ khổ bất 。Phật ngữ ưu ba ly 。nhất thiết phá tăng nhân 。 不必盡墮地獄受苦一劫。優波離。若比丘非法言法。 bất tất tận đọa địa ngục thọ khổ nhất kiếp 。ưu ba ly 。nhược/nhã Tỳ-kheo phi pháp ngôn Pháp 。 堅持此法。破和合僧。彼自知非法想破。 kiên trì thử pháp 。phá hòa hợp tăng 。bỉ tự tri phi pháp tưởng phá 。 便作非法想說如是言。 tiện tác phi pháp tưởng thuyết như thị ngôn 。 此是法此是毘尼是佛所教。異見畏忍行破僧舍羅。 thử thị pháp thử thị tỳ ni thị Phật sở giáo 。dị kiến úy nhẫn hạnh/hành/hàng phá tăng xá la 。 優波離如此破僧者。一劫泥犁中受苦不療。若比丘。 ưu ba ly như thử phá tăng giả 。nhất kiếp Nê Lê trung thọ khổ bất liệu 。nhược/nhã Tỳ-kheo 。 非法說法。堅持此事。方便破僧。 phi pháp thuyết Pháp 。kiên trì thử sự 。phương tiện phá tăng 。 非法想破法想說。此是法是毘尼。是佛所教。 phi pháp tưởng phá pháp tưởng thuyết 。thử thị pháp thị tỳ ni 。thị Phật sở giáo 。 行破僧舍羅作羯磨。優波離。如是破僧人。 hạnh/hành/hàng phá tăng xá la tác Yết-ma 。ưu ba ly 。như thị phá tăng nhân 。 一劫泥犁中受苦不療。法想破非法想說亦如是。 nhất kiếp Nê Lê trung thọ khổ bất liệu 。pháp tưởng phá phi pháp tưởng thuyết diệc như thị 。 優波離。若比丘非法說法堅持此事。 ưu ba ly 。nhược/nhã Tỳ-kheo phi pháp thuyết Pháp kiên trì thử sự 。 破和合僧。 phá hòa hợp tăng 。 彼法想破法想說此是法是毘尼是佛所教不異見不異忍。行破僧舍羅作羯磨。 bỉ pháp tưởng phá pháp tưởng thuyết thử thị pháp thị tỳ ni thị Phật sở giáo bất dị kiến bất dị nhẫn 。hạnh/hành/hàng phá tăng xá la tác Yết-ma 。 如是優波離。此人不墮地獄一劫受苦。 như thị ưu ba ly 。thử nhân bất đọa địa ngục nhất kiếp thọ khổ 。 疑不疑四句亦如是。非法想疑四句亦如是。 nghi bất nghi tứ cú diệc như thị 。phi pháp tưởng nghi tứ cú diệc như thị 。 如是乃至說不說亦如是(破僧揵度具足竟)。 như thị nãi chí thuyết bất thuyết diệc như thị (phá tăng kiền độ cụ túc cánh )。 四分律卷第四十六 Tứ Phân Luật quyển đệ tứ thập lục ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 17:12:08 2008 ============================================================